
Luckily the Carniceria "El Gauchito" stocks fruit as well...
Suerte que la carnicería vende frutas también.

Interested in today's route? (or just breakfast...)
El perrito las mira desde abajo: interesado en la ruta de hoy? (o tal vez sólo el desayuno)...

not ALL roads lead to Vedia...a broken road-section of 50 km forces us on a detour of 194 km...
No todas las carreteras nos llevan a Vedia...un puente inundado nos obligó a cambiar una ruta de 50 km y tomar un desvío de 194 km.

That's where all the "dulce de leche" comes from! mooooh.
Aquí es donde viene el dulce de leche! Muu! Muu!

Shumbhani diligently documenting the flora and fauna.
Shumbani toma fotos de las plantas y flores locales.

Our two Croatian blondies run faster than their own shadows!
Las chicas rubias de Croacia aceleran el paso, ...

But boys can run in pairs, too! (Less hair though ;-) )
Los muchachos corren en pareja también! (pero con menos pelo en el cabello ;-) )

An Austrian empress in the Argentinian Pampa?! Na kloar!
Una emperatriz austriaca en las pampas de Argentina?! Na kloar! ;-)

Gas stations are equipped to serve the number one Argentinian commodity: MATE tea!
Las gasolineras están equipadas para suplir la bebida más popular de Argentina: MATE!

...to our welcoming committee at the outskirts of the charming town of VEDIA.
...nuestro comité de bienvenida nos saluda en la entrada de la localidad de VEDIA.

Gabriel and his team took such good care of us!
Gabriel y su equipo fueron muy hospitalarios! Nuestra gratitud por su generosidad!

...with enthusiastic representatives from the local L. N. Alem running club.
...con representantes entusiasmados del club de running L.N. Alem.

An equally fun way to get into town!
Nos acompaña el trencito, una manera divertida de llegar al pueblo!

Istidad handing out flyers to passing vehicles.
Istidad entrega folletos de la Carrera por la Paz a los automóviles.

At the central crossroads a colorful fiesta awaited us...
En la calle central la fiesta centenaria nos esperaba...

... where we were invited to present the Peace Run. Banshidar spoke beautifully about how its founder Sri Chinmoy envisioned a world harmony family brought together by the burning inspiration-aspiration flame.
...donde nos invitaron a presentar sobre la Carrera por la Paz. Carlos Banshidhar ofreció una presentación muy inspirada, y explicó que el fundador de la Carrera, Sri Chinmoy, tuvo la visión de una gran familia mundial unificada por la llama de inspiración y aspiración.

(though might not taste as sweet as their Alfajores ;-))
(aunque no se vean tan dulces como sus alfajores ;-))

The Torch Bearer Award was presented to Mayor Alberto R. Conocchiari.
Se otorgó el Premio al Portador de la Antorcha al Señor Intendente Municipal Alberto R. Conocchiari.

"To change the world around you,
Give the world what you have
And serve the world with what you are."
-Sri Chinmoy
"Para mejorar el mundo alrededor suyo
Déle al mundo lo que tienes
Y sirva al mundo con lo que eres."
-Sri Chinmoy

Deserving recipient Dr. Raùl Conde - pediatrician and decorated distance-runner.
El Dr. Raùl Conde también recibió el premio del Portador de la Antorcha: pediátra, servidor de su comunidad y gran atleta.

Istidad with Gabriel Zulueta, director of transports in Vedia.
El Director de Deportes de Vedia, el Señor Gabriel Zulueta, con Istidad de Guatemala.

Two sister-headmistresses...we will visit their respective schools tomorrow!
Dos hermanas que son directoras de escuelas...visitaremos sus escuelas mañana!

The Fiesta (which promised train rides, musical performances, and games) was taking its course...
La fiesta prometió viajes en tren, música en vivo y juegos.

Not everyone had the chance to get a good view...
No todos tuvieron buena vista de las celebraciones...

(only to upload the latest reports of course!)
(pero sólo para subir los últimos reportes a la página web!)

We've never eaten so much pizza outside of Italy in our whole lives ... great company though!
Jamás hemos comido tanta pizza fuera de Italia en nuestras vidas! La compañía también fue muy agradable!