Preparing the Peace Run vehicles for the big day ahead as we start our journey into Austria
Bevor wir unsere Reise in Österreich fortsetzen, müssen die Begleitfahrzeuge vorbereitet werden.
At the top of the hill, in the village of Freinberg, children are waiting for us.
Kinder der Volksschule Freinberg erwaten uns.
The children are meeting us on their Sports Ground which has one of the most panoramic views you could imagine.
Die Kinder der Volksschule Freinberg empfangen uns auf ihrem Sportplatz, der eine wunderbare Aussicht bietet.
A moment of Peace.
Ein Augenblick des Friedens.
Now for the dynamic part of the presentation where the children join us for a rendition of the World Harmony Run song.
Das World Harmony Run - LIed sorgt immer für Dynamik!
A demonstration of behaviour that is not peaceful by our award winning thespians.
Wir führen 2 Sketches auf: Verhalten, das nicht dem Frieden dient ...
And now peaceful behaviour, where are Irish runner, Sadanand Magee, is hoisted aloft by his compatriots.
und nun: die Läufer helfen einander!
The Vicemayor Mr. Norbert Burgholzer (left) and the Principal Mrs. Elisabeth Scharnböck (right) holding the Peace Torch together.
Der Vizebürgermeister Herr Burgholzer (links) und die Direktorin Frau Scharnböck (rechts) halten die Friedensfackel gemeinsam.
Preparing to release the balloons and the messages of Peace.
Luftballons mit Friedensnachrichten werden vorbereitet.
Up up and away ....
Und da fliegen sie auch schon!
Pepino leads the children on a speedy run.
Die Kinder laufen mit der Fackel.
Roni from Brazil speeding along the road.
Roni - unser Läufer aus Brasilien läuft die Straße entlang.
Fatima from Guatemala takes a moment to contemplate the peaceful flow of the river Danube.
Fatima aus Guatemala in einem friedvollem Moment.
Goga reaches top speed.
Goga erreicht ihre Höchstgeschwindigkeit.
At the top of another hill, after a steep climb, we meet children in St Aegidi.
Nach einem kleinen Berglauf erreichen wir den Ortsrand von St. Aegidi, wo wir die KInder der Volksschule treffen.
The children carry the torch to their school.
Die KInder laufen mit der Friedensfackel zu ihrer Schule.
The rest of the school are eagerly awaiting our arrival.
Der Rest der SchülerInnen erwartet unsere Ankunft.
The children perform a beautiful song, "Come sing with us for Peace".
Die VolkschülerInnen führen ein schönes LIed auf: "Komm, singe mit uns für den Frieden".
Oh yes!
Oh ja!
Oh no!
Oh nein!
Determined concentration on the heart.
Konzentiere Dich auf Dein Herz.
The Mayor of St Aegidi - Mr. Klaus Paminger - receives a certificate of Appreciation and a Jharna Kala painting.
Der Bürgermeister von St. Aegidi - Herr Paminger - nimmt das Friedenslaufzertifikat und den Nachdruck eines Gemäldes Sri Chinmoys - des Gründers des Peace Runs - entgegen.
The schoolchildren display the presents they have received from the Peace Run team.
Alle freuen sich über die Geschenke!
Passing the torch.
The Mayor and his colleague sport their new Peace Run T-shirts. Thank you to the Mayor and the people of St Aegidi for spontaneously offering us a sumptuous lunch with local fresh asparagus.
Der Vizebürgermeister und sein Amtskollege probieren ihre neuen Peace Run T-Shirts. Unser herzlicher Dank gilt der Gemeinde St. Aegidi und ihren Bürgermeistern - nicht nur für den warmherzigen Empfang, sondern auch für das großartige Mittagessen mit frischem Spargel, zu dem wir spontan eingeladen wurden.
Jovana from Serbia makes friends with our host's 3 month old puppy.
Jovana - unsere serbische Läuferin - schließt mit dem Hündlchen unserer Unterkunftgeber Freundschaft.
This plaque at our accommodation is a reminder of the floods of 2013.
Diese Tafel an unserer Unterkunft erinneert an das Hochwasser von 2013.
The Danube is so peaceful in the evening, under a crimson sky.