জুলাই 29, 2023 Live from the road

Toronto, ON

Reported by Devendra Cheatham, Homagni Baptista 20.0 km

Today's events would not have been possible without the generous and self-giving support of Annapurna Restaurant operated by the Sri Chinmoy Centre of Toronto. Shivaram and Devavira and the entire staff worked tirelessly to make the team feel welcome after a long journey. They not only arranged meaningful and fruitful events, but the fed us graciously.

Les événements d'aujourd'hui n'auraient pas été possibles sans le soutien extrêmement généreux du restaurant Annapurna, géré par le Centre Sri Chinmoy de Toronto. Shivaram, Devavira et l'ensemble du personnel ont travaillé sans relâche pour que l'équipe se sente bienvenue après un long voyage. Ils ont, non seulement organisé des événements significatifs et enrichissants, mais ils nous ont également nourris savoureusement et aussi très gracieusement.

Is there a better way to start the morning than with a rainy run? The Carnival Run 5k was held by the water's edge and offered a lively spirit in spite of, or maybe thanks to, the rainy weather. The Peace Run team got a lot of joy cheering on the young runners during the kids' race.

Y a-t-il une meilleure façon de commencer la matinée qu'avec une course sous la pluie ? Le "Carnival Run 5k" s'est déroulé au bord de l'eau et a conservé une énergie vive malgré, ou peut-être grâce à la météo bruineuse. L'Équipe de la Course de la Paix a eu beaucoup de plaisir à encourager les jeunes coureurs lors de la course des enfants.

Dione Mason is the founder and race director of the Toronto Carnival Run. She is the first Black woman in Canada to become a race director. We presented her with a Peace Run T-shirt in gratitude for allowing us to bring the Peace Torch to her wonderful race!

Dione Mason est la Fondatrice et Directrice de la Course du Carnaval de Toronto. Elle est la première femme racisée au Canada à détenir ce titre. Nous lui avons remis un T-shirt de la Course de la Paix pour la remercier de passer le Flambeau de la Paix au participants de cette merveilleuse course! Bravo!

Many runners were eager to offer their own prayer  for peace.

Plusieurs coureurs se sont empressés d'offrir leurs souhaits et pensée et prières pour la Paix.

Lensa, our new friend, spontaneously offered such heartfelt and kind words of encouragement to the runners when she held the torch.

Lensa, notre nouvelle amie, a spontanément adressé des mots d'encouragement sincères et si gentils aux coureurs lorsqu'elle tenait le Flambeau.

After the race the winners of each division had the opportunity to receive not only a medal, but a chance to hold the Peace Torch.

Après la course, les vainqueurs de chaque division ont eu l'occasion de recevoir non seulement une médaille, mais aussi la chance de tenir le Flambeau de la Paix.

Happy but soaked.

Heureux mais trempé.

At the Vishnu Mandir Hindu temple we were warmly received, and Shivaram was invited to make some of his typically insightful remarks.

Au Temple Hindou Vishnu Mandir, nous avons été chaleureusement accueillis et Shivaram a été invité à prendre la parole. Il a fait quelques-unes de ses remarques éloquentes et clairvoyantes habituelles.

The head of the Temple, Dr. Doobay, sharing the torch with the Director of the Peace Run, Salil Wilson.

Le chef du Temple, Dr. Doobay, partage le Flambeau de Paix avec le directeur de la Course de la Paix, Salil Wilson.

We were very honored to be received by significant community leaders. From right, Mayor of Richmond Hill David West,  Col. Nudds, and MP Majid Jowhari.

Nous étions très honorés d'avoir été reçus par d'importants Dirigeants de la Communauté. De droite à gauche, le Maire de Richmond Hill, M.David West, le Colonel Nudds et le Député Majid Jowhari.

Col. Nudds was a very deserving recipient of the Peace Run Torch Bearer Award for his efforts to create a Peace Park for his community.

Le Colonel Nudds, un candidat très méritant pour ses efforts, a reçu le Prix d'Honneur du Porteur du Flambeau de la Paix. Le Colonel Nudds a travaillé très fort à créer un Parc de Paix pour sa Communauté.

Bruce Harding, General Secretary of the Vishnu Mandir, helped in the inauguration of the statue of Sri Chinmoy in the Peace Park.

Bruce Harding, Secrétaire Général du Temple Vishnu Mandir, a joué un rôle dans l'inauguration de la "Statue de Sri Chinmoy" dans le Parc de Paix.

We were very excited to learn that Mayor West will also be attending the Parliament of World Religions in Chicago. We hope to catch up with him in a couple of weeks.

Nous avons été très heureux d'apprendre que le Maire David West participera également à l'événement du Parlement des Religions du Monde à Chicago. Nous espérons grandement le rencontrer dans quelques semaines.

Vishnu Mandir Summer Camp held a Peace Project activity with 112 campers, they all made a poster promoting peace, and 43 of those posters were displayed and the team will carry them to Chicago for the "Art from the Heart" exhibit there.

Le camp d'été Vishnu Mandir a organisé un projet de paix avec la participation de ces 112 enfants.qui ont tous créé un dessin sur le thème la Paix. parmi ces oeuvres d'art, 43 d,entre elles ont été sélectionnées et seront exposées à Chicago pour l'exposition "Art from the Heart" ( Art du Coeur) qui s'y tiendra.

Voici quelques Œuvres d'Art sur le thème de la Paix, réalisées par les enfants du Temple.

Fresh coconuts, the perfect and natural isotonic sports drink.

Noix de coco fraîches; la boisson sportive isotonique parfaite et naturelle.

Col. Nudds met the team in the Peace Park he worked so hard to build. The grounds include a statue of the Peace Run's founder, Sri Chinmoy.

Le Colonel Nudds a rencontré l'Équipe dans le Parc de Paix, pour lequel il a travaillé avec ferveur pour l'édifier. On retrouve dans le Parc de Paix, une Statue du Fondateur de la Course de la Paix, Sri Chinmoy.

The temple graciously fed the team afterward.

Le Temple a généreusement et gracieusement offert de la nourriture l'Équipe de Coureurs à la suite.

Mark McAlister met Shivram over 40 years ago and it was a chance encounter a few days before the team arrived that lead to this special Peace Run gathering.

Mark Allister a rencontré Shivram il y a plus de 40 ans et c'est lors d'une rencontre inattendue , quelques jours avant l'arrivée de l'Équipe, qui est à l'origine de ce rassemblement spécial de la Course de la Paix.

Hesperus Village community, an anthroposophical initiative inspired by Rudolph Steiner,  welcomed the team next.

La Communauté du Village Hesperus , une initiative anthroposophique inspirée par Rudolph Steiner, a ensuite accueilli l'Équipe de coureurs.

We all took a silent moment to invoke peace.

Nous avons tous pris un moment de silence pour invoquer la Paix.

Childlike enthusiasm.

Un enthousiasme enfantin.

And childlike soulfulness.

Et un état d'âme d'enfant.

Our next event was hosted by The Runner's Shop.

Notre prochain événement a été organisé par The Runner's Shop (Magazin des Coureurs).

Owner of the Runner's Shop, Lynn Bourque, kindly took time out of her day to do a quick 5k around the Provincial Parliament Building with the team.

La propriétaire du "Runner's Shop", Lynn Bourque, a gentiment pris le temps de faire un petit 5 km autour de l'édifice du Parlement provincial avec l'Équipe de coureurs.

And a very special shout out goes to Raymond Lobo, who drove to Toronto just to take part in this short ceremonial run on his 70th birthday. HAPPY BIRTHDAY Raymond!!

Et un coup de chapeau tout particulier à Raymond Lobo, qui a fait le déplacement jusqu'à Toronto pour participer à cette courte course cérémoniale à l'occasion de son 70e anniversaire. JOYEUX ANNIVERSAIRE Raymond !

A runner saw us and spontaneously joined us for a couple of blocks.

Un coureur nous a vus et s'est spontanément joint à nous pour courir un bonne distance sur quelques rues.

The Runner's Shop has great merch!

Le magasin "The Runner's Shop" propose de superbes produits !

Torch carried by
Arpan DeAngelo (United States), Atul Arora (India), Bhadrika Beumer (Netherlands), Brahmata Michael (Canada), Devendra Cheatham (United States), Harita Davies (New Zealand), Homagni Baptista (Australia), Jamini Young (United States), Natabara Rollosson (United States), Nayaja Perugini (Italy), Salil Wilson (Australia), Santiva Morrison (United States), Satyagraha Vladimir Salnicov (Moldova).  
Accompanied by  
Virangini Afzal
Photographers
Brahmata Michael, Salil Wilson, Satyagraha Vladimir Salnicov
The torch has travelled 20.0 km in Toronto, ON.

Latest reports from Canada - 2024

view all

Latest reports - around the world:

view all