This morning we had a magical brazilian sunrise on the beach.
What a great start of another beautiful day on the Peacerun in Brazil.
Esta manhã tivémos um nascer-do-sol mágico na praia.
Que belo começo de mais um lindo dia na Corrida Da Paz no Brasil!
Thank you again, Hotel Nelson. Very nice place directly at the Cassino Beach.
Obrigado mais uma vez, Hotel Nelson. Lugar lindo junto à praia Cassino.
We took a ferry, that brought us to the starting Point of our running today.
Apanhámos a balsa, que que levou ao ponto de partida da corrida de hoje.
Happy girls team!
Team das meninas bem alegre!
This wood is for export to Europe- finest brazilian wood.
Essa madeira é para exporta para a Europa- a melhor madeira brasileira.
Then we had to cover a lot of miles to reach our ceremony place, Mostardas, which was also our final destination for that day.
Depois percorremos muitos quilómetros para chegar ao lugar da próxima cerimónia, Mostardas, que era também o nosso destino final do dia.
Fortunately we have a lot of good runners in the team, high spirits and a lot of energy.
Felizmente temos muitos bons corredores na equipe, alto astral e muita energia.
Our inspiration bird was soaring very high.
Nosso pássaro de inspiração estava subindo muito alto.
Roni from São Paulo hit a very high pace to put the team ahead of schedule.
Roni de São Paulo bateu um ritmo muito alto para colocar a equipe à frente do cronograma.
Thamara from Minas Gerais, Brazil, always smiling giving joy to everyone.
Thamara de Minas Gerais, Brasil, sempre sorrindo dando alegria a todos.
Runnig with the Peace Torch is meditation.
Correndo com a Tocha da Paz é meditação.
Big tree on the way.
Grande árvore no caminho.
Ge is determined to reach the goal.
Ge está determinada a alcançar o objetivo.
At the entrace of Mostardas we were warmly greeted by Carla Rocha of the Secretary of Education and Eduardo Verandi from the Secretary of Culture and Sports. They did an amazing Job, organizing a big event in the City and feeding and hosting the team.
Na entrada de Mostardas fomos calorosamente recebidos por Carla Rocha, da Secretaria de Educação, e Eduardo Verandi, da Secretaria de Cultura e Esporte. Eles fizeram um trabalho incrível, organizando um grande evento na cidade e alimentando e hospedando a equipe.
The police was there and ready to escort us safely into the city.
A polícia estava lá e pronta para nos escoltar em segurança até à cidade.
Eduardo carrying the Peace Torch into the city.
Eduardo carregando a Tocha da Paz para a cidade.
The whole town came out to salute us and even join us.
A cidade inteira saiu para nos saudar e até para se juntar a nós.
Children greeting the runners before joining the fun.
Crianças cumprimentam os corredores antes de se juntarem à diversão.
Demonstration for Peace.
Demonstração pela Paz.
Children from various schools waited for us along the route and then joined in.
Crianças de várias escolas esperavam por nós ao longo do caminho e depois se juntaram à corrida.
Everyone was well prepared for the big Peace Run celebration.
Todos estavam bem preparados para a grande celebração da Corrida da Paz.
We want peace and joy for everyone!
Nós queremos paz e alegria para todos!
They prepared their own banners and paper torches to celebrate the arrival of the Peace Run in their city.
Eles prepararam suas próprias bandeiras e tochas para celebrar a chegada da Corrida da Paz em sua cidade.
With each few hundred meters the crowd grew bigger and louder and more joyful.
A cada poucas centenas de metros a multidão ficava maior e mais barulhenta e mais alegre.
Everyone had a great time, celebrating peace and harmony.
Todos se divertiram muito celebrando a paz e a harmonia.
When we reached the city hall we held a big ceremony with the crowd.
Quando chegamos à prefeitura, realizamos uma grande cerimônia com a multidão.
Ceremony in process, captain in action.
Cerimônia em processo, capitão em ação.
Sukham had the crowd almost under control. Lots of excitement!
Sukham tinha a multidão quase sob controle. Muita excitação!
Feel the peace in your heart.
Sente a paz no seu coração.
So much love peace and harmony...
Tanto amor, paz e harmonia...
Silence...
Silêncio...
"I know which country you are from!"
"Eu sei de que país você é!"
Peace or no peace? Peace!
Paz ou não? Paz!
Peace begins with me.
A Paz começa comigo!
Sharing the Peace-Torch.
Partilhando a Tocha da Paz.
Such a big flame!
Que chama tão grande!
Peace is cool
A Paz é bacana
Party on the streets of Mostardas.
Festa nas ruas de Mostardas.
excitement
excitação
peace and joy
paz e alegria
friendship
amizade
Also the teachers had a lot of joy with the torch.
Também os professores tiveram muita alegria com a tocha.
everybody wants the Torch
todo mundo que a Tocha
so much love in the air...
tanto amor no ar...
...and energy!
... e energia!
After the party in the city we went to our accommodations and met a beautiful horse on the way. The Girls all liked it very much and it liked our girls.
Depois da festa na cidade, fomos para nossas acomodações e encontramos um belo cavalo a caminho. As garotas gostaram muito e ele gostou das nossas garotas.
Ge was brave enough to ride the horse for a few minutes.
Ge teve a coragem de montar o cavalo por alguns minutos.
the horse didn't mind
o cavalo nao se importou
At the end of the day we were offered a sumptuous meal at the Casa do Turista.
No final do dia nos ofereceram uma sumptuosa refeição na Casa do Turista.
Karla, Director of Education of Mostardas City, received our girls team in her own house to spend the night. Thank you so much!!
Karla, diretora de educação da cidade de Mostardas, recebeu nossa equipe feminina em sua própria casa para passar a noite. Muito obrigado!!
Thank you Brazil for a wonderful day and for hosting and receiving us so warmly and joyfully!!
Obrigado Brasil por um dia maravilhoso e por nos acolher e receber tão calorosamente e com tanta alegria !!
Torch carried by Amur Bašić(Bosnia and Herzegovina),
Anita Ramljak(Croatia),
Atul Arora(India),
Gesiane Nascimento(Brazil),
Goga Petrovcic(Croatia),
Goncalo Rei(Portugal),
Juliana Francisco(Brazil),
Nikolaus Drekonja(Austria),
Olivia Lopez(Mexico),
Ronivon Oliveira(Brazil),
Samalya Schäfer(Germany),
Satyagraha Vladimir Salnicov(Moldova),
Sukham da Rocha(Portugal),
Thamara Paiva(Brazil).
Photographers
Goga Petrovcic,
Goncalo Rei,
Satyagraha Vladimir Salnicov
The torch has travelled
160.0 km
from Rio Grande to Mostardas.