Video of our visit to Timor-Leste.
Vídeo da nossa visita a Timor- Leste
![](/media/thumbs/uploads/reports/tl/2025/0207/5320-2.jpg.1100x0_q85.jpg)
This morning our day began with a visit to Dr. Francisco Kalbuadi Lay who is serving as Vice Prime Minister and also the incumbent Coordinating Minister of Economic Affairs and Minister of Tourism and Environment.
Nesta manhã o nosso dia começou com a visita ao Dr. Francisco Kalbuadi Lay, Vice Primeiro Ministro também com incumbências de Ministro dos assuntos económicos, do turismo e do ambiente.
![](/media/thumbs/uploads/reports/tl/2025/0207/5320-4.jpg.1100x0_q85.jpg)
He very kindly offered us morning tea as we shared some of our recent experiences with the Peace Run in Timor-Leste.
Ele gentilmente nos ofereceu o chá da manhã, enquanto partilhámos as mais recentes experiências da Peace Run em Timor-Leste.
![](/media/thumbs/uploads/reports/tl/2025/0207/5320-5.jpg.1100x0_q85.jpg)
Next we carried the torch to our final school in Dili, EBC 30 de Agosto.
De seguida levámos a Tocha à última escola de Dili, EBC 30 de Agosto.
![](/media/thumbs/uploads/reports/tl/2025/0207/5320-6.jpg.1100x0_q85.jpg)
As always we were met with tremendous kindness and presented with beautiful tais.
Como sempre fomos recebidos com tremenda bondade e presenteados com lindos tais.
![](/media/thumbs/uploads/reports/tl/2025/0207/5320-8.jpg.1100x0_q85.jpg)
Beaming children singing at full voice is always an energizing way to begin the day.
Ouvir as crianças a cantar em plena voz é começar o dia sempre com muita energia.
![](/media/thumbs/uploads/reports/tl/2025/0207/5320-13.jpg.1100x0_q85.jpg)
The principal of the school gave us a heartfelt welcome.
O Diretor da escola, deu-nos as boas vindas de forma muito emocionante.
![](/media/thumbs/uploads/reports/tl/2025/0207/5320-14.jpg.1100x0_q85.jpg)
We were presented with a beautiful banner we would carry through the streets of Dili later in the day.
Apresentaram-nos uma bonita faixa que iríamos mostrar pelas ruas de Dili, mais tarde nesse dia.
![](/media/thumbs/uploads/reports/tl/2025/0207/5320-15.jpg.1100x0_q85.jpg)
We shared a little about the Peace Run and Sri Chinmoy's hopes and dreams in creating it.
Partilhámos alguma informação sobre a Peace Run e os sonhos e esperanças de Sri Chinmoy sobre a mesma.
![](/media/thumbs/uploads/reports/tl/2025/0207/5320-18.jpg.1100x0_q85.jpg)
Re-enacting famous Portugal footballer Cristiano Ronaldo's signature goal celebration. Everybody guesses PORTUGAL!!!
Ao recrear a forma como o famoso futebolista Cristina Ronaldo celebra o golo, todos dizem, PORTUGAL!!!
![](/media/thumbs/uploads/reports/tl/2025/0207/5320-19.jpg.1100x0_q85.jpg)
Homagni gives his version of the Statue of Liberty.
O Homagni apresenta a sua versão da Estátua da Liberdade.
![](/media/thumbs/uploads/reports/tl/2025/0207/5320-20.jpg.1100x0_q85.jpg)
All the teachers who give so much ,every day, for the betterment of their students.
Todos os professores que dão tanto, diariamente, para o melhor desenvolvimento dos seus estudantes.
![](/media/thumbs/uploads/reports/tl/2025/0207/5320-21.jpg.1100x0_q85.jpg)
Much to the delight of the students the teachers start running a lap of the school yard.
Para grande alegria dos alunos, os professores começam a correr uma volta no pátio da escola,
![](/media/thumbs/uploads/reports/tl/2025/0207/5320-31.jpg.1100x0_q85.jpg)
Later in the afternoon we headed over to the National Parliament where all the banners were laid out.
Mais tarde voltámos ao Parlamento Nacional onde todas as faixas foram apresentadas.
![](/media/thumbs/uploads/reports/tl/2025/0207/5320-32.jpg.1100x0_q85.jpg)
We were deeply honoured to have the presence of national hero and Prime Minister Kay Rala Xanana Gusmão.
Sentimos profunda honra por contar com a presença do herói nacional e Primeiro Ministro Kay Rala Xanana Gusmão,
![](/media/thumbs/uploads/reports/tl/2025/0207/5320-33.jpg.1100x0_q85.jpg)
Showing the Prime Minister the banners we had collected from all the schools we had visited.
Mostrando ao Primeiro Ministro as faixas que trouxemos das escolas que visitámos.
![](/media/thumbs/uploads/reports/tl/2025/0207/5320-37.jpg.1100x0_q85.jpg)
It is always fun and games with Maun Boot, and affectionate name the Timorese have bestowed upon their hero meaning Big brother. This banner was beautifully made by the children of SMP Sunari Loka in Kuta, Bali.
É sempre divertido fazer jogos com Maun Boot, o nome que os timorenses carinhosamente atribuíram ao seu herói e que significa Irmão mais velho. Esta linda faixa, foi pintada pelas crianças da Escola SMP Sunari Loka em Kuta, Bali.
![](/media/thumbs/uploads/reports/tl/2025/0207/5320-38.jpg.1100x0_q85.jpg)
Our team with Prime Minister Xanana Gusmão and Minister of Education Dulce de Jesus Soares at the statue of Sri Chinmoy in the National Parliament Grounds.
A nossa equipa com o Primeiro Ministro Xanana Gusmão e a Ministra da Educação Dulce de Jesus Soares, junto à estátua de Sri Chinmoy no jardim do Parlamento Nacional.
![](/media/thumbs/uploads/reports/tl/2025/0207/5320-53.jpg.1100x0_q85.jpg)
Maun Boot fans one of the drum majors.
Maun Boot faz vento com um leque a uma das jovens do desfile.