veeb. 6, 2025 Live from the road

Dili - Hera

Reported by Florbela Caniceiro, Raquel Pedro, Silvia Carvalho 1.0 km

The Minister of Education, Dulce Soares, and Verónica das Dores, Minister of Social Solidarity and Inclusion, kicked off the Peace Run program on our third day.

A Ministra da educação, Dulce Soares e Verónica das Dores, Ministra da Solidariedade Social e Inclusão iniciaram o programa da Peace Run no nosso terceiro dia.

Felix Piedade, g7+ Operations Director, gave a presentation on the organization's most significant actions over the last year and its objectives for 2025. Incredible work, where one of the pillars is the promotion of peace.

Felix Piedade, Diretor de Operações do g7+, fez uma apresentação das ações mais significativas desta organização durante o último ano e os objetivos para 2025. Trabalho incrível, onde um dos pilares é a promoção da paz.

The moment when the joy and talent of the staff was highlighted with the singing of a typical song of Timor.

O momento onde a alegria e o talento do staff se evidenciaram com o canto duma música típica de Timor.

And now the moment when the Peace Run team demonstrates its talent and sings a song composed by the founder of this race, Sri Chinmoy.

E agora o momento onde a equipa da Peace Run demonstra o seu talento e canta uma canção composta pelo fundador desta corrida, Sri Chinmoy.

The nations that belong to the g7+ organization

As nações que compõem a organização g7+

We hope the Peace Run offerings to the g7+ team will inspire them more and more in their quest to say goodbye to all conflicts and promote the development of the different countries.

Desejamos que a oferta da Peace Run à equipa do g7+ os inspire cada vez mais na sua premissa de dizer adeus a todos os conflitos e promova o desenvolvimento dos diferentes países.

Exemplary performance by the young people representing the Le-Ziaval Cultural Foundation

Exemplar a performance dos jovens que representaram a Fundação Cultural Le-Ziaval

The warriors of peace, art and joy.

Os guerreiros da paz, da arte e da alegria.

Making a wish for peace... which we will carry in the torch to many other nations, thus spreading the importance of world harmony more and more.

A pedir um desejo pela paz... que levaremos na tocha para muitas outras nações e assim divulgar cada vez mais a importância da harmonia mundial.

We visited the library in Dili, one of the few places where students can do their work and access the internet.

Visitamos a Biblioteca em Dili, um dos poucos locais onde os alunos podem fazer os seus trabalhos e aceder à internet.

And we delivered books, donated by the Municipal Library of the city of Coimbra, in Portugal.

E fizemos a entrega de livros, doados pela Biblioteca Municipal da cidade de Coimbra, em Portugal.

And guess who came to visit us?? Kay Gusmão. A young man with very interesting ideas for expanding the library's infrastructure and activities. It will be fantastic to follow this project.

E adivinhem quem apareceu para nos visitar?? Kay Gusmão. Um jovem, com ideias muito interessantes para ampliar as infraestruturas e as atividades desta biblioteca. Vai ser fantástico acompanhar este projeto.

Where his Kay? Rigth side next to his Mom

Onde está o Kay?..... Do lado direito ao lado da mãe :)

The photographic recording of the Peace Run visits to Timor and the unveiling of the Sri Chinmoy statue can be found at the Xanana Gusmão Museum.

O registo fotográfico das visitas da Peace Run a Timor e da inauguração da estátua de Sri Chinmoy, está presente no Museu Xanana Gusmão.

The first school of the day was EBC Hera and everyone's energy was incredible!

A primeira escola do dia foi a EBC Hera e a energia de todos foi incrível!

Suddenly, heavy rain forced everyone to find a covered spot to continue the students' excellent performances.

E de repente, uma chuva intensa levou todos a procurar um local coberto para continuar as excelentes apresentações dos alunos.

The Director of Education for the Municipality of Dili, Sabino da Costa Pereira, welcomed everyone and began the activities.

O Diretor da Educação do Município de Dili, Sabino da Costa Pereira, deu as boas vindas a todos e iniciou assim as atividades.

Harashita explains that the banner made by the students will be displayed at the National Parliament and will then be part of the peace march to the Municipal Stadium.

A Harashita explica que a faixa pintada pelos alunos irá estar presente no Parlamento Nacional e de seguida fará parte da marcha pela paz, até ao estádio Municipal.

A colorful and very cute dance!

Uma dança colorida e muito gira!

Three children united by the flame of peace.

Três crianças unidas pela chama da paz.

The school principal Manuel Pereira Soares and the whole team of teachers. Congratulations on your excellent work.

O Diretor da escola Manuel Pereira Soares e toda a equipa de professores. Parabéns pelo vosso excelente trabalho.

The real strength is the joy of children running free with de flame of the Torch of Peace.

A verdadeira força está na alegria das crianças que correm livres com a chama da Tocha da Paz.

We arrived to another school...

Chegamos a mais uma escola...

A lovely welcome from the school principal, Gregório de Carvalho, who presented us with an Tais.

Uma bonita receção do Diretor da escola, Gregório de Carvalho que nos entregou um Tais.

An inspiring message from the students: “Every human being can be re-educated and educate others to build a better world, to contribute to a culture of peace.”

Uma mensagem inspiradora dos alunos: "Todo o ser humano é possível de se reeducar e educar os demais para a construção de um mundo melhor, para se contribuir para um cultura de paz."

A soulful prayer at the beginning of the ceremony.

Uma sentida oração no início da cerimónia.

A beautiful painting with representatives of the East Timor government and Pope Francis.

Uma bonita pintura com representantes do governo de Timor Leste e o Papa Francisco.

The innocence of children shown in a simple smile.

A inocência das crianças demonstrada num simples sorriso.

Where do I come from?

E eu venho de onde?

The joy of children crying out for a world of peace and harmony.

A alegria das crianças que clamam por um mundo de paz e harmonia.

A beautiful Jharna kala was presented to the school symbolizing “World Harmony”.

Um bonito Jharna kala foi entregue à escola simbolizando a "World Harmony".

Our dear friend Mara came to visit us with her contagious joy.

A nossa querida amiga Mara veio para nos visitar com a sua alegria contagiante.

Torch carried by
Emanuels Putans (Latvia), Florbela Caniceiro (Portugal), Harashita Sunaoshi (Japan), Homagni Baptista (Australia), Lunthita Duthely (United States), Raquel Pedro (Portugal), Salil Wilson (Australia), Silvia Carvalho (Portugal).  
Photographers
Emanuels Putans, Homagni Baptista
The torch has travelled 1.0 km from Dili to Hera.

Latest reports from Timor-Leste - 2025

view all

Latest reports - around the world:

view all