Sept. 29, 2018 Live from the road

Tordesillas - Salamanca

Reported by Esmeralda Vicedo, Suren Suballabhason 98.0 km

Bansidhar starts us off on yet another crisp Spanish morning, running out of Tordesillas.

Bansidhar nos empieza una nueva soleada mañana española, saliendo de Tordesillas.

With a landscape of plains dotted with large pines.

Con un paisaje de llanuras salpicado de grandes pinos.

It must be said that our organizers have done a great job in finding beautiful running routes, instead of busy highways.

Hay que decir que nuestros organizadores han hecho un gran trabajo en la búsqueda de hermosas rutas para correr, en lugar de autopistas concurridas.

Today we have company, the residents of Castronuño, they join us a few kms running until the City Hall. The first to join is Rosa de Valencia, who is spending the weekend in Castronuño.

Hoy tenemos compañia, los vecinos de Castronuño, se unen a nostros para acompañarnos unos Kms. corriendo hasta el Ayuntamiento. La primera en unirse es Rosa de Valencia, que está pasando el fin de semana en Castronuño.

As we approach Castronuño, we are joined by more local runners...

Conforme nos aproximamos a Castronuño, los corredores locales se van uniendo.

...of all ages.

de todas las edades

Castronuño has a Party town this weekend and the Peace Run is one of the events.

Castronuño está de fiestas este fín de semana y Peace Run forma parte de los actos.

As we enter the village, more and more people join us, and we feel extremely welcome. Thak very much to all the local runners Mónica, Paqui, Rafa, Verónica,Mila, Rosana, Oscar!!

Conforme entramos al pueblo, más y más gente se une a nostros, nos sentimos totalmente bienbenidos. Muchas gracias a los corredores locales Mónica, Paqui, Rafa, Verónica,Mila, Rosana, Oscar!!

Beautiful dresses for these young ladies.

Bonitos tradicionales vestidos los que llevan las jovenes señoritas.

A part of the Welcome Committee marches towards the Church to the Mass, while the rest stays in the act of welcoming Peace Run.

Una parte del comite de Bienvenida marcha hacia la Iglesia, mientras el resto se queda en el acto de recibimiento a Peace Run.

The Peace Run is presented in a very intimate environment,

Peace Run es presentada en un acto muy acojedor

with an abundance of smiles. Our thanks to Enrique, the Mayor of Castronuño and his wife Rosana, from the party committee for such a good organization of the run with the neighbors!

con muchas sonrisas. Nuestro agradecimiento a Enrique, el Alcade de Castronuño y a su mujer Rosana , del comité de fiestas por tan estupenda organización de la carrera con los vecinos!

...gifts,

... y regalos

...and the most precious treasure of them all: the peace that lies within us all.

... y el más precioso de todos ellos, la Paz que se encuntra en nuestro interior,

Thank you for your hospitality, Castroño!

Muchas gracias por vuestra hospitalidad Castronuño!!

Pressing on, we set out for Fuentelapeña.

Contninuado nuestro camino salimos hacia Fuentelapeña.

These Spanish roads have an abundance of friends...

Estos caminos españoles están llenos de amigos!

...and refreshments!

y aprovisionamientos!

Its smiles all around as we take the last steps in good company into Fuentelapeña.

Todo son sonrísas cuando damos los últimos pasos en buena compañía en Fuentelapeña.

As in Castronuño, the hospitality in Fuentelapeña is overwhelming.

Al igual que en Castronuño, la hospitalidad en Fuentelapeña es fantástica!.

The neighbors of Fuentelapeña, with their Mayor, Angela at the front, mix with the runners of Peace Run with big smiles!

Los vecinos de Fuentelapeña, con su Alcadesa al frente, se mezclan con los corredores de Peace Run con grandes sonrisas!

It seems clear that everyone of the 700 souls in village knew about the Peace Run before.

Parece ser, que los 700 vecinos del pueblo, ya conocián de la llegada de Peace Run!

Peace and Joy: two constant companions.

Paz y alegría , los dos compañeros constantes!

All the neighbors have the opportunity to carry the torch and send a wish for Peace.

Todos los vecinos tienen la oportunidad de llevar la antorcha y enviar un deseo de Paz.

Angela, the Mayor blessed us with nice words...

Angela, la alcaldesa, nos sorprendio con unas maravillosas palabras de Paz, tolerancia y respeto. Muchas gracias!

...and then it's off to the road again, and no time to spare!

.. y de nuevo a la carretera, no hay tiempo que perder!

Two of our girls running with a scorching sun .. Every day, good weather and a lot of sun!

Dos de nuestras chicas corriendo con un sol abrasador.. Todos los dias, buen tiempo y mucho sol !

Putting on a good show, we enter Fuentesauco in numbers.

Preparandonos para Fuentasaúco e impresionar a los vecinos, nos reunimos un gran grupo.

Fuentesauco then treats us to a sumptuous fiesta. We all wish we had a second stomach, or a third!

Al final Fuentesaúco nos invita a una gran Paella. Todos deseariamos tener un segundo e incluso tercer estomago para poder comernos la deliciosa Paella.

We all enjoy the fantastic meal, but the guys are plethoric of happiness before such good food!

Todos disfrutamos de lo lindo, pero los chicos están rebozantes d felicidad ante tan buena comida!

Back to the beauty of the road...

De regreso a la belleza del camino...

...and the solitude.

.. y a la soledad.

Even it is possible to appreciate the beauty of the landscape in the small flowers

Incluso se puede apreciar la belleza del paisaje en las pequenas flores

Entering Salamanca, an ancient University city. It was founded in 1218, is the oldest university in Spain and one of the oldest in Europe.

Entrando en Salamanca, una antigua ciudad universitaria. Fundada en 1218, la Universidad más antigua en España y una de las más antiguas de Europa.

We run along the magnificent city plaza, la Plaza Mayor, cheered on by the hundreds of people in the local cafés.

Corrimos por la magnífica Plaza Mayor, en el centro de Salamanca, animados por los cientos de personas sentadas en las terrazas de los cafés situados en la Plaza.

At the city hall, we are greeted by D. Enrique Sánchez-Guijo Acevedo, Salamanca's councillor of Economy, Employment and Sports.

En el Ayuntamiento de Salamanca, fuimos recibidos por D. Enrique Sánchez-Guijo Acevedo, el concejal de Economia, Empleo y Deportes de la ciudad de Salamanca.

Enrique is a former paralympian sportman and had represented Spain in the 1992 Olympics in Barcelona, in the 1996 in Atlanta and in the 2000 in Sidney.

Enrique, fué en el pasado un deportista paraolimpico con numeras medallas de oro y que represento a España en el 1992 en los juegos Olimpicos de Barcelona, en el 1996 en Atlanta y por último en el 2000 en Sidney.

Enrique's open heart was clear to us and he greeted each one of us personally. A real man of the world, he had been to all of our countries...except for Hawaii!

El corazón abierto de Enrique nos llegó profundamente y nos saludó personalmente a cada uno de nosotros. Un verdadero hombre del mundo, había estado en todos nuestros países, excepto en Hawai.

He gave a very nice speech in which he explained how sport, employment and economy are connected, as well as sports and peace.

Pronunció un discurso muy agradable en el que explicó cómo se conectan el deporte, el empleo y la economía, así como el deporte y la paz.

A small memory gift of such a memorable encounter.

Un pequeño recuerdo de tan memorable encuentro.

The Peace Run was offered the honour to stand on the city hall balcony, afforded only to few.

A Peace Run se le ofreció el honor de salir a saludar al balcón del ayuntamiento, otorgado solo a unos pocos

Photo on the balcony with the wonderful Plaza Mayor in the background

Foto en el balcón con la maravillosa Plaza Mayor de fondo.

Devashishu used the opportunity to address the people on the plaza.

Devashishu aprovechó la oportunidad para dirigirse a la gente en la plaza.

His impersonation of Prince Hamlet had a mixed receptions.

Su personificación del príncipe Hamlet tuvo reacciones variadas entre los oyentes.

Here, however, is a real Prince, it seems.

Aqui, sin embargo, tenemos a un verdadero principe, bueno eso parece.

Thank you to the police officers who kept an eye on things.

Muchas gracias a los agentes de la policia local que vigilaron atentamente

As we exited the city hall, we were met by many locals who were enthusiastic to hold the Torch.

Conforme saliamos del ayuntamiento, nos encontramos con numerosos visitantes que entusiasticamnte portaron la antorcha.

A fantastic day, filled with Spanish hospitality ends with a grand exit, by running back across the majestic plaza.

Un día fantastico, lleno de hospitalidad española que termina con una gran salida, recorriendo la majestuosa Plaza Mayor, con la antorcha en el frente y con grandes aplusos.

Torch carried by
Anita Ramljak (Croatia), Banshidhar Medeiros (United States), Daniel Ignovski (North Macedonia), Devashishu Torpy (Great Britain), Drsalu Grünstäudl (Austria), Esmeralda Vicedo (Spain), Gordana Petrovčić (Croatia), Maria-Luiza Hariton (France), Olivia Lopez (Mexico), Paramanyu Lebedev (Russia), Sravana Novikova (Russia), Sukhada Korshunova (Russia), Suren Suballabhason (Iceland), Todorka Petrovska (North Macedonia).  
Photographers
Maria-Luiza Hariton, Paramanyu Lebedev, Sukhada Korshunova
The torch has travelled 98.0 km from Tordesillas to Salamanca.

Latest reports from Spain - 2024

view all

Latest reports - around the world:

view all