Today we are going to visit the Colegio Las Infantas de Jaén but before entering, a few moments of tranquility and preparation all together
Hoy vamos a visitar al Colegio Las Infantas de Jaén pero antes de entrar , unos momentos de tranquilidad y preparación todos juntos
But who are the children who are sitting on the chairs? They are not the boys and girls of the School... who are they? do you recognize them? Yeah!! it's us, the runners of Peace Run
Pero quienes son los niños que estan sentados en las sillas? no son lo niños y niñas del Colegio... quienes son? los reconoceis? Si!! somos nosotros, los corredores de Peace Run
and here are the boys and girls of the School, ready in the courtyard to welcome us!
y aqui estan los niños y niñas del Colegio, preparados en el patio para darnos la bienvenida!
How happy and excited are the boys and girls of the school, you just have to see how they jump for joy when they see us,
Que contentos y entusiasmados estan los niños y niñas del colegio, no hay mas que ver como dan saltos de alegria al vernos,
What artists are in this school! They have drawn us a rainbow of PEACE!!
Qué artistas son en este colegio! nos han dibujado un arcoiris de La PAZ!!
What are our friends looking so closely?
que miran con tanta atención nuestros amigos y amigas ?
Oh! They look at Nayaja, she is telling them what country she is from!!
Ah! miran a Nayaja, les está contando de que Pais es!!
It seems that he is explaining it very funny because these three friends do not stop laughing.
Parece que lo esta explicando muy divertido porque estas tres amiguitas no paran de reirse.
As they have guessed all the countries where we come from ... we are going to sing them the song of Peace Run
Como ham adivinado todos los paises de donde venimos... les vamos a cantar la cancion de Peace Run
These girls have such energy, they are running for the boys and girls of the School! The truth is that they have a lot of style
Estas chicas no paran, tienen mucha energia, estan corrriendo para los niños y niñas del Colegio ! La verdad es que tienen mucho estilo
What have our runners Nayaja, Rachel and Anastasia done that these girls can't stop laughing??
Que habran hecho nuestrass corredoras Nayaja, Rachel y Anastasia que no paran de reirse estas niñas???
What are all these boys and girls watching carefully that Anastasia is also taking photos?
Que observan atentamente todos estos niños y niñas que Anastasia esté tambien haciendo fotos?
oh! Of course they are watching our runners sing and explain the World Harmony song run... run, run, run, run, run...
ah! Claro están mirando como nuestros correodores cantan y explican la canción de World Harmony run.... run, run,run, run,run...
How well these three girls do it!!
Qué bien lo hacen estas tres niñas!!
and now to take the torch of Peace
y ahora a coger la antorcha de la Paz
The teachers too!!!
Las profesoras tambien!!!
And as a souvenir, a group photo of this incredible school of small runners!
y de recuerdo una foto en grupo de este magnifico colegio de pequeños corredores !!
and now to run guys !! Come down the corridor formed by the corridors!!!y ahora a correr chicos !!
Venga por debajo del pasillo que forman los corredores!!!
Everyone is having a great time at Las Infantas school.
Que bien se lo está pasando todo el mundo en el colegio Las Infantas.
Even the teachers join in the children running!!
hasta las profesoras se apuntan con los niños a correr!!
What is Frederic telling the children that Andrej is watching so attentively? Oh! I see he is giving them the Peace Run cards and explaining which countries are represented!!
Que les estará diciendo Frederic a los niños que Andrej mirá tan atentamente? Ah! ya veo les está dando las tarjetas de Peace Run y explicando que paises hay representadas!!
and before we leave, we give them a small souvernir of our visit to the College... what will it be??
y antes de irnos, les damos un pequeño recuerdo de nuestra visita al Colegio... que será ??
the certificate and a Jharna Kala Painting on World Harmony World!!
el certificado y una Pintura Jharna Kala sobre World Harmony World!!
Thank you very much boys and girls from Las Infantas de Jaén School and of course to the headmaster Verónica for the invitation and to the teachers for their spontaneous participation. A big hug !!!
Muchas Gracias chicos y chicas del Colegio Las infantas de Jaén y por supuesto a la directora Verónica por la invitación y a las profesoras por su participación tan espontanea. Un fuerte abrazo !!!
Now guys it's our turn to keep running!! Have you seen that trees grow in the streets of Jaén?? .... That's right, they're orange.
Ahora chicos nos toca a nostros seguir corriendo!! Habeis visto que árboles crecen en las calles de Jaén ?? ... Exacto son naranjas....
It seems that there is a car stopped on the side of the road... what will they do?
Parece que hay un coche parado al lado de la carretera.... que haran?
Oh! they are the Peace Run cars with some of our runners... what are they doing there? who are you waiting for?
Ah! si son los coches de Peace Run con algunos de nuestros corredores ... que hacen ahi? aquien esperan?
oh! Look over there comes Andrej and how he runs!! comes full throttle!!
aH! mirad por ahí viene Andrej y como corre!! viene a todo tren!!
Now it's up to Anastasia, Rachel and Nayaja... Before starting to run a few moments of preparation
Ahora les toca a Anastasia, Rachel y Nayaja.. Antes de empezar a correr unos momentos de preparación
and now to run!!! Very good girls!! Go for that slope!! you already have it!!
y ahora a correr!!! Muy bien chicas!! A por esa cuesta!! ya la teneis!!
Now it's Frederic's turn to run!!!
Ahora le toca a Frederic correr!!!
What are these boys and girls from Peace Run doing crouching???
Que hacen estos chicos y chicas de Peace Run agachados???
Wow, what joy they have given Frederic! They have made a great wave of welcome!
Vaya que alegría le han dado a Frederic! le han hecho una gran Ola de bienvenida!!
Now it's time to stop to regain strength... Look at some details of the cars we have in Spain, do you see them?
Ahora toca parar a retomar fuerzas... Fijaros en unos detalles de los coches que llevamos en España, los veis??
The truth is that the place is idyllic for a picnic and regain strength...
La verdar que el lugar es idilico para un picnic y retomar fuerzas...
ummm!! How good is everything!! bread with olive oil from Jaén, strawberries from Huelva... How our runners are enjoying it!!!
ummm!! Que bueno está todo!! el pan con el aceite de oliva de Jaén, las fresas de Huelva... Como lo estan disfrutando nuestros corredores!!!
Now we can keep running but before we get ready..
ahora ya podemos seguri corriendo pero antes nos preparamos ....
how fast these girls run!!
como corren de rapido estas chicas!!
our runners have run so fast that in a moment we have reached the city of Valdepeñas... What a beautiful city... it seems that Frederic wants to help this nice "gentleman" who is sitting to carry his suitcase... ..wow it seems that weighs a lot!!!
nuestra corredoras han corrido tan deprisa que en un momento hemos llegado a la ciudad de Valdepeñas... Que ciudad más bonita... parece que Frederic quiere ayudar a este simpatico "señor" que está sentado a llevarle la maleta...vaya parece que pesa mucho!!!
ha ha ha, the statues look so real.... this one reminds me a lot of my grandfather...
ja,ja,ja, las estatuas parecen tan reales .... está me recuerda mucho a mi abuelo...
How kind and friendly these Peace Run runners are... how does Frederic try to help this lady by carrying the cart !!! Will he get it???
Que amables y simpaticos son estos corredores de Peace Run... como intenta ayudar Frederic a esta señora llevando el carrito !!! Lo conseguira???
Torch carried by Anastasia Klink(Germany),
Andrej Višněvský(Czech Republic),
Esmeralda Vicedo(Spain),
Frederic Ashcharjya Gat(France),
Gordana Petrovčić(Croatia),
Josef Sverma(Czech Republic),
Nayaja Perugini(Italy),
Raquel Pina(Portugal).