local runners from the Pergignon athletic club joined in as we entered the city
Des coureurs du club Athlétique de Perpignan nous rejoignent en entrant dans la ville
outside the courtroom with some police
Devant le palais de justice avec des policiers, dont un membre du club de Karaté Okinawa
we have a long way to go
Nous avons un long chemin à parcourir
meeting with the Karate Kyudokan Okinawa members and Perpignan athletic club
Rencontre avec des membres du Karaté Kyudokan Okinawa et de l'Athlétique club de Perpignan
running to the city hall
Nous courons vers l'Hôtel de Ville
Fatima Dahine, the city's sports representatives, runs with the torch
Fatima Dahine, l'Adjointe aux sports, court avec la torche
Mr Jean-Marc Pujol, the Mayor of Perpignan, welcomes us in front of the city hall
M Jean-Marc Pujol Maire de Perpignan et son adjointe aux sports Mme Dahine, nous accueillent devant l'Hôtel de Ville
Passing through the Castelet entrance as we leave Perpignan
Traversée de la grande porte du Castelet en sortant de Perpignan
Enjoying a picnic next to the apricot trees
La joie d'un pique-nique dans un chant d'abricotiers
we reached Toreilles...
Et nous arrivons à Toreilles
...and were welcomed by the Toreilles city representative
Et nous sommes accueiillis par un conseiller municipal de Toreilles
Members of Le Barcares cycling team (far right) joined us in Toreilles
Les membres du club cycliste de Barcares à droite sur la photo nous ont rejoints à Toreilles
Alice, a young journalist accompanied us for the day
Alice, une jeune journaliste nous a accompagnés toute la journée
The city representative took the first few steps
Le conseiller Municipal fait les premiers pas
the cycling team from Barcares
L'équipe de cyclisme de Barcares
a spectator on the road
Un spectateur anonyme
meeting with the traditional rowing club of Port Barcares
rencontre avec le club de rame traditionnelle de Barcares
the cyclists helped us bring the torch from Toreilles to Barcares
Les cyclistes nous aident à porter la torche de Toreilles à Barcares
Barcarem rowing club president receives the torch from Joseph Patti the leader of the cycling team
Le président du club de rame traditionnelle Barcarem reçoit la torche de Joseph Patti, le responsable du club de cyclisme
The group was joined by two coaches from a new self-defense club of Barcares as we headed to Port Leucate
Le groupe est rejoint par deux entraineurs du nouveau club de self défense de Barcares
These are traditional Catalan boats which can be seen in this region of France
Les barques traditionnelles Catalanes
Children from a youth soccer team in Barcares ran with us for a few hundred metres to the next meeting point
Des poussins du Club de foot de Barcares courent avec nous les dernières centaines de mètres jusqu'au point de rencontre
Lydia - a stranded ship which is now a landmark...
Lydia: un bateau échoué curiosité incontournable de Barcares
...where the sport representative of Barcares, Mrs Peltier, was waiting for us
où Mme Peltier du bureau des Sports de Barcares nous attend
Our singing brought out some mixed reactions from the kids
Notre chant Peace Run provoque des réactions mitigées de la part des enfants
A city council member of Barcares holds the torch
Une conseillère municipale de Barcares porte la Torche
A peace runner in sight
Un coureur pour la Paix en vue
Port Leucate
Port Leucate
the "Amicale laÏque de Leucate" Sport Club welcomed us with refreshments organised by the city hall
L'Amicale Laique de Leucate nous acceuille avec des rafraîchissements offerts par la Mairie
Mr Aguero (far right) was very helpful in organising this meeting
M Arguero à droite sur la photo nous a aidés à organiser la rencontre
An oyster farm in Leucate
Le parc à huîtres de Leucate
running to Sigean
Nous courons vers Sigean
Along the way we met some petanque players
En route nous rencontrons des joueurs de pétanque
Sigean Athletic Club
Le Club d'Athlétisme de Sigean
exiting Sigean
Nous quittons Sigean
running through Africa - there was an exotic wildlife reserve nearby
Nous traversons l'Afrique ! Il y avait un parc animalier non loin
Reserve Africaine de Sigean
Réserve Africaine de Sigean
Mr Frédéric Barreda, who ran with us in Sigean, is an animal nurse in the African wildlife reserve
M Frédéric Barreda, qui a courru avec nous à Sigean, est un soigneur de la réserve Africaine de Sigean
we said good bye
Nous nous quittons
We were then joined by two runners from the Athletic Club Narbonne Mediterranee
Nous avons été rejoints par deux courreurs du Club Athlétique Narbonne Méditerranée CANM
Two members from the ASPTT Athletic Club waiting for the torch
Deux membres de l'ASPTT attendent la torche
The municipal police guided us to the centre of Narbonne city...
La police municipale nous guide jusqu'au centre de Narbonne
...as it got darker
Alors que le soir tombe...
the team picked up speed
L'équipe accélère
and we reached the city hall
Et nous nous dirigeons vers l'Hôtel de Ville
Madame Hélène Sandragné, the deputy mayor of Narbonne, gave us a very warm welcome on behalf of the mayor
Madame Hélène Sandragné, premier maire adjoint de Narbonne nous offre un accueil chaleureux de la part du Maire
we entered the city hall
Entrée dans l'Hôtel de ville
Dipavajan Renner introduced the team and spoke about the message of the Peace Run
Dipavajan Renner, le coordinateur européen, présente l'équipe et le message de la Peace Run
Sport representative of Narbonne
Le maire adjoint aux sports de Narbonne
the city hall was presented with a special commemorative book about the run
Le livre commémoratif de la Peace Run est remis à la ville
Mr Ndiaye is a former top basketball player who is now in charge of sports events organisation in Narbonne
Mr Ndiaye, ancien basketteur au niveau national, responsable de l'animation sportive de Narbonne, nous offre son grand sourire
Torch carried by Dipavajan Renner(Austria),
Irena Majerová(Czech Republic),
Marc Schrader(Germany),
Mena Seguy(France),
Nitramati Grosjean(France),
Tereza Přecechtělová(Czech Republic),
Thomas Strohn(Germany),
Tom McGuire(New Zealand),
Vladimir Salnikov(Moldova).
Photographers
Dipavajan Renner,
Vladimir Salnikov
The torch has travelled
110.0 km
from Ille sur Têt to Narbonne.