A beautiful morning in Saint-Omer...
un beau matin à Saint-Omer.
Our first meeting: we arrived at the city hall in Racquinghem.
Notre première rencontre: nous arrivons à la mairie de Racquinghem.
The mayor welcomed us with kind words...
le maire nous accueille par des mots de bienvenue...
Representatives from various associations received the torch, too.
Des représentants de différentes associations reçoivent la torche également.
...a group picture...
...une photo de groupe...
...and all joined in for a symbolic Run!
...et tous nous rejoignent pour quelques pas symboliques!
As we arrived in Aire-sur-la Lys, we met children out in the nature!
Alors que nous arrivons à Aire-sur-Alys, nous rencontrons des enfants dans la nature!
The first group:
Le premier groupe:
a brief presentation and we passed the torch...
une brève présentation et nous passons la torche...
...the presentation got very dynamic...
...la présentation devint très dynamique...
...and we enjoyed a great Run with the kids....
...et nous voilà partis joyeusement en courant avec les enfants...
...we ran right into the next group of kids...
...nous corrons vers un autre groupe d'enfants...
...another presentation...
...une autre présentation...
...many happy faces...
...beaucoup de sourires...
The kids tried to guess our nationalities...
Les enfants essaient de deviner nos nationalités...
Peace can be felt in the heart...
On peut ressentir la paix dans le coeur...
...despite the rain we had a great meeting: thank you Aire-sur-la Lys for the enthusiastic welcome!
....malgré la pluie ce fut un grand moment: merci Aire-sur-Lys pour leur accueil enthousiaste!
...long, lonely roads...
...de longues routes solitaires...
The "College Bernard Chochoy" in Norrent-Fontes was next:
The "Collège Bernard Chochoy" à norent-Fontes fut notre étape suivante:
...a selected group of young students welcomed our team.
...un petit groupe d'élèves accueille notre équipe.
Good country guessing...
Un jeu de devinette pour chaque pays...
The principal received the torch...
La torche est présentée au directeur...
..and passed it on to the students...
...et passe de main en main parmi les étudiants...
...two brothers...
...deux frères...
Thank you "College Bernard Chochoy" for the warm welcome!
Merci au Collège Chochoy" pour son chaleureux accueil!
We went on to the "Mediatheque" in Norrent-Fontes. The "animateur" welcomed us in a very heartfelt way.
nous continuons notre chemin à la médiathèque de Norrent-Fontes. L'animateur nous accueille avec grande gentillesse.
...a short, symbolic Run with the representative of the city hall and we went on...
... Petite foulée symbolique avec une déléguée de la mairie et nous repartons...
...new friends on the road...
...d'autres amis sur notre route...
..and we arrived in Frèvent. Members of the Olympic Cub welcomed us at the main square.
...et nous arrivons à Frévent. Des membres de l'Olympic Club nous accueille sur la place principale.
...nice refreshments...
...quelques raffraichissements agréables...
The runners joined us for quite some distance all the way to Doullens...
Les coureurs nous accompagnent sur toute la distance jusqu'à Doullens...
Doullens played a historic role in WW I...
Doullens joua un rôle historique durant la première guerre mondiale...
...arriving at the city hall...
...nous arrivons à la mairie...
The city representative welcomed our team!
La maire adjointe accueille notre équipe!
...a group picture with the mayor, who also joined in...
...photo de groupe avec la maire qui nous rejoint...
...stained glass windows in the historic building...
...des vitraux dans cette maison historique...
..nice refreshments...
...d'excellents raffraichissements...
Thank you Doullens for the kind meeting!
Merci Doullens pour votre accueil!
Gints from Latvia gets home-sick after 5 weeks...
Gints de Lettonie est tombé malade 5 semaines après le début de la course...
...a speciality of Doullens...
...une spécialité de Doullens...
...we are off for the last stretch...
...nous repartons pour les derniers kilomètres...
....and we went on to Amiens. Thank you all for the great day and all the heartfelt meetings!
...et nous prenons la direction d'Amiens. Merci à tous pour cette formidable journée et ces rencontres chaleureuses!