We started the day running to the Kingston Senior Association.
Nous avons commencé la journée en courant jusqu'à l'Association des Ainés de Kingston.
We passed the Peace Torch to enthusiastic members waiting for us there.
Nous avons passé le Flambeau de la Paix à des membres enthousiastes qui nous attendaient là-bas.
Everyone was enjoying the presentation as we sang the Peace Run song composed by the Founder of the Peace Run, Sri Chinmoy.
Tous les gens présents ont apprécié la présentation et ont chanté la chanson théme de la Course de la Paix composée par le fondateur de la Course de la Paix, Sri Chinmoy.
Our team members introduced ourselves and our countries or origin.
Les membres de notre équipe se sont présentés et ont mentionné leur pays d'origine.
As they passed the Peace Torch from hand to hand, each person either silently or aloud offered their hopes, wishes or prayers for peace and harmony.
En passant le Flambeau de la Paix de main en main, chaque personne a fait part, silencieusement ou à voix haute, de ses espoirs, de ses souhaits ou de ses prières pour la Paix et l'Harmonie.
Hladini Wilson, our local Kingston coordinator is thrilled as so many nice people came out to greet our Peace Run team to offer their hopes and dreams for a more peaceful world.
Hladini Wilson, notre coordonatrice locale à Kingston, est ravie de constater que tant de gens sympathiques à la cause de la Paix, sont venus saluer notre Équipe de Coureurs et ainsi leur faire part de leurs espoirs et de leurs rêves pour un monde plus pacifique.
The TV station CKWS Global News in Kingston kindly came to cover the event. It is always encouraging and inspiring to have the media come to share with the local communities these important events which their constituents take part in to help cultivate peace and harmony in their city.
La chaîne de télévision "CKWS Global News" de Kingston a eu la gentillesse de venir couvrir l'événement. Il est toujours encourageant et stimulant de voir les médias venir partager avec les communautés locales ces événements importants auxquels leurs citoyens participent afin d'aider à cultiver la Paix et l'Harmonie dans leur ville.
Hladini, one of our local coordinators in Kingston, offers the Peace Run Torch-Bearer Award to Don Amos, Executive Director for the Seniors Association in the Kingston Region since 2015. They offer social and recreational programs to older adults in the community. This past year Don was elected as a Kingston City Councillor for the Portsmouth District and he continues to advocate for more accessible recreation and sport opportunities for youth, sager city roads and leading Kingston to a net-zero future.
Hladini, l'un de nos coordonatrice locale à Kingston, remet le Prix d'Honneur de Porteur du Flambeau de la Course de la Paix à Don Amos, Directeur Exécutif de l'Association des Ainés dans la région de Kingston depuis 2015. Cette association propose des programmes sociaux et récréatifs aux personnes âgées de la communauté. L'année dernière, Don a été élu conseiller municipal de la ville de Kingston pour le district de Portsmouth et il continue de plaider en faveur d'une plus grande accessibilité des loisirs et des sports pour les jeunes, d'une amélioration des routes de la ville et de l'orientation de Kingston vers un avenir net-zéro.
Don Amos runs with our team to the next event in Lake Ontario Park.
Don Amos court avec notre Équipe de coureurs jusqu'au prochain événement dans le parc du Lac Ontario.
Taking a break in the shade at Lake Ontario Park in between runs in the hot and humid weather.
Une légère pause à l'ombre dans le parc du Lac Ontario, avant la prochaine course, par un temps chaud et humide.
We were kindly greeted at Lake Ontario Park by members of the Kingston Interfaith Council.
Nous avons chaleureusement été accueillis au parc du Lac Ontario par des membres du Conseil interconfessionnel de Kingston.
After introducing ourselves we sang a few songs about peace and harmony written by the Founder of the Peace Run, Sri Chinmoy.
Après nous être présentés, nous avons chanté les chansons-thème de la Paix et l'Harmonie écrites par le fondateur de la Course de la Paix, Sri Chinmoy.
Our new friends tried to guess each country that our peace runners hailed from. Nayaja from Italy had fun offering her clue to the group.
Nos nouveaux amis ont essayé de deviner le pays d'origine del'Équipe internationale de nos coureurs de la paix. Nayaja d'Italie s'est amusée à donner son indice au groupe.
Purnakama from Winnipeg led the group in some actions to one of our songs. They all became like 7 year old children having fun celebrating peace and harmony with our song.
Purnakama de Winnipeg à introduit les visiteurs à mimer les paroles de nos chants. Ils reflétaient la joie d’enfants de 7 ans, en démontrant beaucoup de bonheur à célèbrer la Paix et l’Harmonie avec nos chants.
This little 'guy' was very peaceful during the whole ceremony.
Ce petit animal se sentait vraiment en paix durant toute la cérémonie!
Sharing the Peace Torch with everyone is always one of the highlights of our ceremonies as everyone offers their heartfelt prayers, wishes and hopes for a peaceful world.
Partager le Flambeau de la Paix avec les gens présents est l’un des moments les plus forts et très précieux de nos cérémonies où chacun offre sincèrement ses prières, ses souhaits et ses espoirs pour un monde en Paix.
Bridget Doherty, Executive Director of the Providence Centre for Justice, Peace and Integrity of Creation shares the Peace Torch with Dr. Jagdeep Walia, a medical geneticist and full professor in the Division of Medical Genetics, Department of Pediatrics. His scientific contributions are going to help many people with incurable diseases in the future. Bridget's commitment to a 'world where all experience compassion, justice, and peace in solidarity with creation' has inspired her to become involved with the Kingston Interfaith Community of which she is now president.
Bridget Doherty, Directrice Exécutive du Centre Providence de la Justice, Paix et Intégrité de la Création, partage le flambeau de la paix avec Dr. Jagdeep Walia, médecin en génétique et professeur titulaire à la division de génétique médicale du département de pédiatrie. Ses contributions scientifiques offriront un meilleur avenir à de nombreuses personnes atteintes de maladies incurables. L'engagement de Bridget Doherty favorisant un "Monde où chacun fait l'expérience de la Compassion, de la Justice et de la Paix en solidarité avec la Création" l'a incitée à s'impliquer dans la communauté interconfessionnelle de Kingston, dont elle est aujourd'hui la Présidente.
We are very grateful for this wonderful group of peace-lovers and humanity-servers whom he had the privilege of meeting today in Kingston.
Quel privilège de pouvoir rencontrer aujourd'hui à Kingston, ces merveilleux groupes "d'Amoureux de la Paix"et "Serviteurs de l'Humanité". Nous sommes profondément très reconnaissants!
Our new friend Ben, who we met just last night at St. Lawrence College, joined us in the park and ran about 8Km towards our next destination.
Voici notre nouvel ami Ben, que nous avons rencontré hier soir au "Collège St. Lawrence". Ben nous a rejoint au parc et a couru avec l'Équipe de coureurs, environs 8 km vers notre prochaine destination.
Ben carried the Peace Torch most of the way and was inspired to get more involved in running and working for peace in his inner and outer life. It is very uplifting to meet young people like Ben who have serious aspirations to help better their own lives and the lives of others around them.
Ben a porté le Flambeau de la Paix pendant la plus longue partie du trajet de la course aujourd'hui. Il se dit très inspiré et aimerait s'impliquer davantage dans la course à pied. Il aimerait également accorder plus d'importance à découvrir la paix dans sa vie intérieure et extérieure. Il est très encourageant de rencontrer des jeunes gens comme Ben, qui aspirent sérieusement à améliorer leur propre vie et celle des autres autour d'eux.
We also met other peace-lovers along our route to our next destination who offered their hopes and wishes for a more peaceful world.
Nous avons également rencontré d'autres "Amoureux de la Paix" sur la route vers notre prochaine destination. Ils nous ont également fait part de leurs espoirs et de leurs souhaits pour un monde plus pacifique.
Our next destination was the Rideau Heights Community Centre where the YMCA and Boys and Girls Club combined for summer camp and nature activities.
Notre prochaine destination était le Centre Communautaire de Rideau Heights, où le YMCA et le Club des garçons et des filles se sont rassemblés pour organiser l'animation des Camps d'Été et les activités dans la nature.
The children ran with us after our presentation and shared some of our international Peace Run cards representing various countries around the world.
Les enfants ont couru avec nous après notre présentation et ont partagé quelques-unes de nos cartes de la Course de la Paix représentant différents pays du monde.
Holding the Peace Torch high for peace and friendship, it was a brief but inspiring visit to a wonderful group of children and counselors and a great way to end our long but fulfilling day in the beautiful city of Kingston, Ontario.
Porter haut le Flambeau de la Paix et de l'Amitié! Ce fut une visite brève mais si inspirante, à un groupe merveilleux d'enfants et de moniteurs. Voilà une excellente façon de terminer notre longue mais enrichissante journée dans la belle ville de Kingston, en Ontario.
After a long hot day some of us swam with the ducks to cool off in the Lake Ontario near the home of some of our wonderful coordinators for our Kingston events in the last couple of days.
Après une longue et chaude journée, certains d'entre nous ont nagé avec les canards pour se rafraîchir dans le Lac Ontario, près de la résidence de nos merveilleux coordonateurs des événements de Kingston ces deux derniers jours.
Colorful Kingston was certainly a very special place with very special people who lifted our hearts and encouraged us tremendously as we journey west towards Toronto and eventually Chicago. We are grateful for all those who arranged these events for us as well as those who joined us in oneness along the way.
"My gratitude heart always knows the way. My oneness-perfection always is the way." Sri Chinmoy
La ville colorée de Kingston ést certainement un endroit très spécial où de magnifiques et nobles personnes ont rehaussé et charmé nos cœurs. Ils nous ont énormément encouragé dans notre périple vers l'ouest, direction de Toronto et finalement de Chicago. Nous sommes très reconnaissants à tous ceux qui ont organisé ces événements à Kingston et à tous ceux qui se sont joints à nous dans l'unité le long du chemin.
Mon cœur de Gratitude reconnaît toujours le chemin.