10月 3, 2018 Live from the road

Tondela - Coimbra

Reported by Anita Costa, Suren Suballabhason 86.0 km

Another great day starts in Portugal with the joint effort of our most senior member (Bansidhar) and our most junior member (Gonçalo).

Começa em Portugal mais um dia fantástico com o esforço conjunto do nosso atleta mais sénior (Bansidhar) e do nosso atleta mais Júnior (Gonçalo).

Drsalu cranks out the kms as we approach Luso.

O Drsalu acelera à medida que nos aproximamos do Luso.

Yet another charming Portuguese city and yet another route that provides us with a scenic view.

Mais uma encantadora cidade Portuguesa e mais uma rota que nos presenteia com uma vista maravilhosa.

Arriving in Luso in full force. These steep Portuguese city streets are a great workout for the quads.

Chegada ao Luso, cheios de força. Estas ruas Portuguesas bastante inclinadas são uma excelente forma de exercitar os quadricípites.

Arriving at the school, Centro Escolar do Luso, under Florbela's guidance.

Chegada ao Centro Escolar do Luso, guiados pela Florbela.

We assembled in a rather small room...

Reunimo-nos numa pequena sala...

...which made the ceremony all the more sweet and intimate.

...o que tornou a cerimónia ainda mais íntima e especial.

Suren tells tall-tales from his country.

Suren a contar algumas lendas do seu país.

The shiny, happy faces of the children at the ceremonies is one of the things that keep us going on the Peace Run.

Os rostos brilhantes e felizes das crianças que encontramos nas cerimónias é uma das coisas que nos move na Corrida da Paz.

Children proudly display their peace-doves.

As crianças mostram orgulhosamente as suas pombas da paz.

Another thing that really keeps us going on the Peace Run is having the opportunity to share a moment of peace with the children.

Outra coisa que nos move realmente na Corrida da Paz é ter a oportunidade de partilhar um momento de paz com as crianças.

Thumbs up for helping.

Polegares para cima para este gesto de ajuda.

Successful two-person juggling, ta-da!

Malabarismo entre duas pessoas bem-sucedido, ta-da!

Passing the Torch and passing along best wishes for humanity.

Passagem da Tocha e dos melhores desejos para toda a humanidade.

The Torch is met with wonder, awe and joy.

A Tocha é recebida com admiração, maravilha e alegria.

More joy.

Mais alegria!

A happy group at the end of happy ceremony.

Um grupo feliz no final de uma cerimónia também feliz.

On the Peace Run, everything is fun. Even such a routine thing as rolling up the banner.

Na Corrida da Paz, tudo é diversão. Até algo tão rotineiro como enrolar o banner.

From this picture it's hard to say who is the hard-thinking Peace Run organiser with a lot of responsibility: the little girl in the front or the big girl in the back.

Através desta fotografia é difícil dizer quem é a organizadora da Corrida da Paz, cheia de responsabilidades: a menina pequena em primeiro plano ou a menina grande atrás.

Thank you, Centro Escolar do Luso for a great lunch.

Muito obrigada, Centro Escolar do Luso pelo almoço incrível.

Flying through the villages on our way to Anadia.

A voar pelas vilas a caminho de Anadia.

Many schools wanted to welcome the Peace Run, but although we could not fit a full-length meeting with all of them in our schedule, we had a few brief meetings on the side of the road for a few minutes. These "hit-and-run" meetings, as they have been affectionately named, are a great addition to our day.

Várias escolas quiseram receber a Corrida da Paz, e apesar de não conseguirmos ter encontros muito longos com todas elas, tivemos alguns encontros mais breves ao longo da estrada por alguns minutos. Estes encontros "toca e corre", como foram chamados carinhosamente, foram um complemento fantástico ao nosso dia.

Entering Anadia...

Ao chegar a Anadia...

...and kids join us for the last stretch.

... algumas crianças juntaram-se a nós para correr os últimos metros.

Arriving in the school, Centro Escolar de Arcos.

Chegada à escola, Centro Escolar de Arcos.

We noticed that the children had prepared several beautiful works of art.

Reparámos que as crianças prepararam algumas obras-de-arte lindíssimas.

It is incredible how much work the children have put into some of these peace-doves.

É incrível o trabalho que as crianças tiveram na preparação de algumas pombas da Paz.

Children's faces are expressive, as can be seen from this photo.

Os rostos das crianças são expressivos, como é possível ver nesta fotografia.

Words on peace.

Palavras sobre a Paz.

The children gave a beautiful rendition of the song "Heal the world".

Uma bonita performance da música "Curar o mundo".

The ceremonial lighting of the peace-candle.

O acender simbólico da vela da Paz.

The the principal's representative expressed her delight of having the Peace Run visit and inspiring all of the children.

A representante do director da escola, Professora Rosa, expressou o seu contentamento em ter a Corrida da Paz a visitar e inspirar todas as crianças.

The wonder of the Torch.

Maravilhada com a Tocha.

Happy holding the Torch together...

Felizes a segurar a Tocha juntos.

...and happy running with the Torch.

... e felizes a correr com a Tocha.

The harmony of friends holding the Torch together.

A harmonia de duas amigas a segurar a Tocha juntas.

"Oh, is that last year's model of Nikon D-850"?

"Oh, é esse o último modelo da Nikon D-850"?

Entering the beautiful city of Coimbra.

Chegada à bela cidade de Coimbra.

Our meeting took place in Portugal dos Pequenitos, a theme park of Portugal's history.

A cerimónia teve lugar no Portugal dos Pequenitos, um parque temático da história de Portugal.

"Welcome, Peace Runners!"

"Bem-vindos, Corredores da Paz!"

Joining us in the ceremony was kayaker Beatriz Gomes.

A canoísta Beatriz Gomes juntou-se a nós na cerimónia.

Happily holding their own Peace Run banner.

Alegremente a segurar o seu próprio banner da Corrida da Paz.

The Vice Mayor of Coimbra Carlos Cidade holds the Torch.

O Vice Presidente da Câmara de Coimbra segura a Tocha.

Our ceremony took place in front of one of the miniature castles of the theme park.

A nossa cerimónia teve lugar em frente a um dos castelos em miniatura do Parque Temático.

The children had prepared a beautiful dance choreography to the song "Over the Rainbow".

The Director of "Portugal dos Pequenitos" José Paulo Alcobia spoke eloquently on peace.

O Director do Portugal dos Pequenitos José Paulo Alcobia fala eloquentemente sobre a Paz.

There were quite a few kids present, but all got to hold the Torch.

Estiveram presentes várias crianças, e todas tiveram a oportunidade de segurar a Tocha.

Now we know what it means to look like an angel.

Agora sabemos o que significa ser parecido com um anjo.

This must be one of the most sensational settings for a group photo.

Este deve ser um dos cenários mais sensacionais para uma fotografia de grupo.

Emília Martins and the Soprano Marina Pacheco received the Peace Torch.

Emília Martins e a soprano Marina Pacheco receberam a Tocha da paz.

The Peace Run never really ends; after such a fantastic day, we walk back to our cars to prepare ourselves for another full day of action.

A Corrida da Paz nunca termina realmente; após um dia fantástico, andámos em direção aos carros para nos prepararmos para mais um dia cheio de ação.

Torch carried by
Anita Ramljak (Croatia), Apaguha Vesely (Czech Republic), Banshidhar Medeiros (United States), Daniel Ignovski (North Macedonia), Devashishu Torpy (Great Britain), Drsalu Grünstäudl (Austria), Florbela Caniceiro (Portugal), Gordana Petrovčić (Croatia), Luiza Hariton (Romania), Natabara Rollosson (United States), Olivia Lopez (Mexico), Paramanyu Lebedev (Russia), Paula Correia (Portugal), Portuguese runners (Portugal), Raquel Pina (Portugal), Ricardo Mota (Portugal), Salil Wilson (Australia), Sravana Novikova (Russia), Sukhada Korshunova (Russia), Suren Suballabhason (Iceland), Todorka Petrovska (North Macedonia).  
Photographers
Paramanyu Lebedev, Salil Wilson
The torch has travelled 86.0 km from Tondela to Coimbra.

Latest reports from Portugal - 2024

view all

Latest reports - around the world:

view all