5月 3, 2019 Live from the road

Arroyos y Esteros - Atyrá

Reported by Vettri Angel 4.0 km

Esta mañana estuvimos en la ciudad de Arroyos y Esteros con la Escuela de Ciencias Comerciales.

This morning we went to Arroyos y Esteros to the ciencias comerciales school.

Gracias a nuestro amigo Dennis por una canción tan linda sobre el orgullo guaraní.

Thanks to Dennis for his wonderful voice, he sang a beatiful song about the guarani language.

Los chicos de esta escuela están especializados en ciencias agrícolas y tienen un contacto diario con plantaciones de frutas y verduras.

The kids in this school specialized in agriculture science and daily they work in the fields with frutis and vegetables.

Tienen un jardín enorme, donde dieron varias vueltas con la antorcha.

The playground was very large and they went for a few laps.

Ellos estaban muy felices de nuestra visita.

They were very happy to see us and thanked us for the visit.

Estamos muy contentos de haber visitado Arroyos y Esteros, una ciudad en el interior de Paraguay donde la paz está presente.

Thanks to Arroyos y Esteros for your heartelt welcome, this is indeed a city where peace and happiness are easy to find.

Gracias al Director de la escuela por habernos dado una visita guiada a las instalaciones.

Special thanks to the principal for the tour he gave us around the school.

En Paraguay esté era considera el medio de transporte más popular, ahora es únicamente utilizado por campesinos para trasladar sus cosechas y herramientas.

This was the old transportation system in the Paraguayan cordillera, now this carts are only carrying crops and tools.

La Tapioca Paraguaya está llena de sabor y se come con sal, limón y un poco de picante.

The Paraguayan yuca is delicious, very nutritious, don´t forget to add some lemon, salt and chili.

En Atyrá visitamos el monasterio italiano Marianella, donde hay obras de arte, muebles y decoraciones llenas de encanto.

Meanwhile in Atyrá we visites an italian Monastery called Marianella, here they have artwork, furniture and wood carving everywhere.

El Ñanduti es la forma tradicional de tejer en Paraguay, con adornos intricados y detalles muy finos.

Weaving and threading is very famous in Paraguay, here you can see the Ñanditu or spider web as they call it.

Durante nuestro recorrido encontramos a un grupo de chicas que quisieron una foto con la antorcha.

We encunter an enthusiastic group of friends, they all wanted a picture with the torch.

Cada uno señala su país de origen en este mapa gigante en el monasterio.

All the members of the team are pointing at their country of origin.

Los Paraguayos tienen una afición especial por el Tereré o yerba mate fría o caliente. La ciudad de Atyrá hacia donde nos dirijimos se especializa en la fabricación de este tipo de artesanías.

Paraguayans have a very special tradition of drinking Tereré or yerba mate tea, wich is taken either hot or cold. Atyrá is well known for crafting the thermos for Tereré in leather.

Los niños de la Escuela Atyrá escuchan nuestra presentación.

Kids of Atyrá school are listening our peace message.

Ya que nuestro equipo es muy pequeño necesitamos de mucha ayuda.

Because we have a small team, we need a lot of help from kids on each presentation.

Las sonrisas inocentes de los niños nos hacen recordar la importancia de vivir en el corazón.

The pure smiles of the kids reminds us about the importance of living in the heart.

Todos en Atyrá tienen una afición especial por la música y el canto.

Everyone in Atyrá have a special taste for music and singing.

Gracias por compartir sus canciones tan inspiradoras.

Thanks for sharing your beatiful songs with us.

Los maestros corren luego de que los chicos les pidieran que ellos tambien corrieran.

All the teachers run together after the kids did.

Gracias Atyrá por sus sonrisas y amistad.

Many thanks Atyrá for your smiles and friendship.

La vida en Paraguay es simple, pero cada habitante tiene un gran corazón siempre dispuestos a ayudarte.

Life in Paraguay is quite simple, but everyone is helpful and they all have a big heart.

Las artesanías son parte del sustento económico de las madres y chicos.

Handicraft arts are a mean of support for mothers and their kids.

Gracias Atyrá por recordarnos la importancia del cuidado a la madre tierra, el arte y la limpieza!

Thanks Atyrá for reminding us about the real importance of arts, cleanliness and respect for mother earth!

Torch carried by
Grahak Cunningham (Australia), Pujari Schaffer (United States), Salil Wilson (Australia), Vettri Angel (Guatemala).  
Photographers
Vettri Angel
The torch has travelled 4.0 km from Arroyos y Esteros to Atyrá.

Latest reports from Paraguay - 2019

view all

Latest reports - around the world:

view all