
On our way to Ansião, the clouds were a bit scary, but... never give up.
No nosso caminho para Ansião, as nuvens estavam um pouco assustadoras, mas... nunca desistir.

The arrival of the Peace Torch at Ansião Primary School brought a lot of joy to everyone. What a beautiful smile.
A chegada da Tocha da Paz à Escola Básica de Ansião, trouxe muita alegria a todos. Que sorriso bonito.

The President of the City Hall, António Domingues made a fine speech for the children.
O Presidente da Câmara Municipal de Ansião, António Domingues, fez um belo discurso para as crianças.

The Professor Isabel Mesquita receives the Jharna-Kala and the Peace Run international certificate as an appreciation for the whole school's participation in this project.
A Professora Isabel Mesquita recebe o Jharna-Kala e o certificado internacional da Peace Run em agradecimento pela participação de toda a escola neste projeto.

A colourful presentation with a beautiful song about love.
Uma apresentação com muita cor com uma bonita música sobre amor.

Our gifts to the local authority representative and the school representative.
As nossas ofertas para a representante da Autarquia e para a representante da escola.

Here we go to the Miguel Leitão de Andrada Primary School.
Aqui vamos nós para a Escola Básica Miguel Leitão de Andrada.

The Pedrógão Grande Municipality is a member of the Movement of Municipalities for Peace. Founded in 2016, the Movement's main mission is the promotion of peace, considering it as essential to human life. It currently has 45 member municipalities.
A Autarquia de Pedrógão Grande integra o Movimento dos Municípios pela Paz. Este Movimento foi fundado em 2016 tem como missão principal a defesa da Paz considerando-a essencial à vida humana. Atualmente, conta com 45 concelhos aderentes.

Thank you, Councillor Dora Rodrigues for the beautiful white dove you gave to the Peace Run. And thank you Principal Natércia Rodrigues for the fantastic welcome.
Obrigada, Vereadora Dora Rodrigues pela bonita pomba branca que ofereceu à Peace Run. E obrigada Diretora Natércia Rodrigues pela fantástica receção.

We were greeted by the white doves of the Sertã Primary School.
Fomos recebidos pelas pombinhas brancas da Escola Básica da Sertã.

The teachers' engagement in all the dynamics was impressive.
O envolvimento dos professores em todas as dinâmicas foi impressionante.

The reading of the poems was perfect. Congratulations to the teachers and the students.
A leitura dos poemas foi perfeita. Parabéns aos professores e aos alunos.

The director, José Carlos Fernandes, was very motivating in his speech, and the Mayor of Sertã, Carlos Miranda, shared with everyone a poem that he spontaneously composed.
O Diretor, José Carlos Fernandes, foi bastante motivador no seu discurso, e o Presidente da Câmara Municipal da Sertã, Carlos Miranda, partilhou com todos um poema que criou no momento.

The representative of CCD Sertã also received the Peace Torch and shared with us his wishes for a more harmonious world.
O representante do CCD Sertã também recebeu a Tocha da Paz e partilhou connosco os seus desejos por um mundo mais harmonioso.

And our deepest gratitude to the Mayor of Sertã for the magnificent accommodation.
E o nosso profundo agradecimento ao Senhor Presidente da Câmara Municipal da Sertã pelo magnífico alojamento que nos proporcionou.