6월 14, 2016 Live from the road

Olomouc - Bruntál

Reported by Ondřej Mocný, Uddipan Brown 70.0 km

We started the day with a cheerful greeting from this teaching Nun.

V Olomouci na Horním náměstí na nás radostně čekala řádová sestra, která je zároveň učitelkou v místní škole.

.

Dohromady 3 školy se na náměstí sešly.

.

To se to krásně běží, když vám kamarádi pomáhaj.

The Torch was officially received by the city of Olomouc.

Pochodeň převzata městem Olomoucí.

The kids ran around the world...

Místo podpisů rozdáváme razítka do pasu dětem, které s námi oběhnou všechny kontinenty.

...and have the passports to prove it.

We posed for a group photo in front of the famous clock tower in Olomouc.

Společná fotka před známým Olomouckým orlojem.

Arriving in Demlova school in Olomouc.

V Olomouci jsme ještě navštívili děti v jedné z dalších škol - ZŠ Demlova.

The kids had performances for us.

.

Žáci byli na program plně připraveni i hudebně.

.

Paní řiditelka s dětmi oběhla celé kolečko.

.

Děkujeme za krásné přivítání!

We ran to the beautiful church and monastery in Sternberk.

Krásný kostel a klášter ve Šternberku.

Mr. Mayor of Sternberk.

Jsme rádi, že byl starosta Šternberku celou akcí nadšený.

.

Dětí bylo na schodech ke kostelu opravdu hodně.

The students sang a beautiful rendition of the Peace Run song.

Místní pěvecký sbor se krásně naučil píšen Peace Run. Kam se na to hrabeme my s naším zpěvem.

Mr. Mayor passing the Peace torch to school children.

Pan starosta předává Mírovou pochodeň dětem ze škol.

At the town hall we marked our visit by signing the Town Memory Book.

Na radnici jsme zapsali svou návštěvu do kroniky.

In Paseka.

U Paseky už na náš čekal početný doprovod.

.

Po cestě se pak přidávaly další děti.

The Mayor of Paseka joined us on the road.

A nakonec i pan starosta.

.

V takovém parnu, jaké zrovna bylo, přišlo ovoce opravdu vhod.

Clearly the kids think that this is NOT what teamwork looks like.

Tohle je jasné NE pro předvádění toho, jak teamová spolupráce NEMÁ fungovat.

We were entertained with dances from the children.

Zajímavé zakončení taneční kreace.

Paseka is a small town but its gymnasts are successful even at the European level.

Ale s tancem pokračovaly dál gymnastky. Paseka je malé město, ale její gymnastky jsou velmi úspěčné i na Evropské úrovni.

Trying to get some attention.

Úspěšný pokus o získání pozornosti.

.

Někteří byli v získávání razítek velmi rychlí.

Thank you to Paseka!

Děkujeme Pasece!

Visiting elderly people in a rehabilitation centre in Paseka.

Poblíž Paseky je i známý léčebný ústav na plíce a klouby.

.

Každý návštěvník i zaměstnanec léčebny do pochodně dal něco ze svého srdce.

.

Po občerstvení jsme se vydali znovu na cestu.

.

Počasí bylo ideální na pořízení několika zajímavých fotek.

The castle of Sovinec in the background.

Hrad Sovinec se rychle blížil, i když na téhle fotografii to vypadá, jako že se od něj vzdalujeme.

We were greeted by the caretakers of the castle.

V hradu a podhradí.

.

Zeleninový oběd přišel velmi vhod.

The wife of Jindrich Streit, a famous local Czech photographer came to meet with the Peace Run.

Manželka Jindřicha Štreita, známého českého fotografa a místního rodáka, nás přivítala na hradě také.

Our guide in historical dress.

Naše průvodkyně ráda nosí dobový oděv.

The Castle caretaker of Sovinec castle.

Kastelán hradu Sovinec.

Refreshing ourselves the hard way.

Občerstvování v plném proudu.

Mrs Streit presented us with a book of her husbands work.

Kapitán našeho týmu je nadšený fotograf a velmi ho potěšil dárek od paní Štreitové s fotkami jejího manžela.

Exhibition of Czech photographer Jindrich Streit in the halls of the castle.

Výstava fotografií Jindřicha Štreita v síních hradu.

.

Výhled do krajiny z obranné věže hradu je působivý.

Time for an icecream break.

Více občerstvení nemůže přeci škodit.

We sang in a room of the castle with stunning acoustics.

Tato síň je využívána pro svatby a má skvělou akustiku. Sami jsme si to vyzkoušeli.

In Bridlicna every runner received a drink in the shape of a soccer ball.

V Břidličné jsme každý dostali originální nápoj ve tvaru fotbalového míče a potiskem vlajek různých fotbalových mocností.

.

Přestože bylo už docela pozdě odpoledne, tak se na nás přišlo podívat nemalé množství místních mladých sportovců.

Passing the torch officially to Bridlicna.

Předání pochodně Břidličné.

These kids were really something and stayed with us for several kilometers!

Děti byly opravdu fit a vydržely s námi běžet několik kilometrů!

This sign welcomed us in Bruntal. Who knows what to make of it.

Tento nápis nás přivítal v Bruntálu. Kdo ví, co si pod tím vlastně představit.

Torch carried by
Andrey Stefanov (Bulgaria), Apaguha Vesely (Czech Republic), Ashish Zubatý (Czech Republic), Danica Cernakova (Slovakia), Katya Chunzuk (Ukraine), Layamut Tehrani (Iran), Libor Bednařík (Czech Republic), Nipura Ingram (Cook Islands), Ondřej Mocný (Czech Republic), Paramanyu Lebedev (Russia), Puruvaj Nikolic (Serbia), Rasmivan Collinson (Great Britain), Sandro Zincarini (Italy), Satyagraha Vladimir Salnicov (Moldova), Tereza Přecechtělová (Czech Republic), Toyesa Mrkonjić (Croatia), Uddipan Brown (New Zealand).  
Photographers
Apaguha Vesely, Libor Bednařík, Paramanyu Lebedev, Sandro Zincarini, Satyagraha Vladimir Salnicov
The torch has travelled 70.0 km from Olomouc to Bruntál.

Latest reports from Czech Republic - 2024

view all

Latest reports - around the world:

view all