4월 26, 2019 Live from the road

Cusco

Reported by Vettri Angel 7.0 km

Nuestro día comenzo en la Ciudad de Cusco, en los Andes Peruanos, a más de 3,400 metros de altura.

Our day began in the City of Cusco, along the Pervunian Ande Mountains, it is over 3400 metres over sea level.

Primero visitamos Santa Rosa de Lima, un colegio solo para niñas.

First we visited the all girls school Santa Rosa de Lima.

Tuvimos un recibimiento muy especial, con oraciones hacia Santa Rosa, patrona del colegio.

They had a special reception for us, with prayers to Santa Rosa, patron of the school.

La simplicidad y alegría de los peruanos es evidente en los rostros de todos los niños.

The simplicity and joy of the Peruvians is evident on the kid's faces.

Gracias a Santa Rosa de Lima por recibir el mensaje de la Carrera por la Paz.

Thanks to the school, Santa Rosa of Lima for receiving the message of the Peace Run.

La Ciudad de Cusco, muestra el legado Inca en todo su esplendor.

The City of Cusco demonstrates the Incan legacy in all it's glory.

The peruvian Chullo is worn by men and children due to the low temperatures, it comes in different colours made from alpaca fur.

El Chullo peruano es llevado por hombres, niños y niñas debido a las bajas temperaturas, hecho de alpaca.

En alturas elevadas correr es todo un reto, pero con una sonrisa es siempre más fácil.

Running in places that are in high altitudes is a challenge but when it's done with a smile it's a million times easier.

The high altitude meant that sometimes we were seeing double!

Somos un equipo muy eficiente, parece que somos el doble de corredores!!

We found in the Cusco streets two nuns from the Saint Teresa Order, the Sisters of Charity.

Encontramos en las calles de Cusco a dos monjas de la orden de la Santa Teresa de Calcuta.

Ellas nos regalaron un pendiente con la figura de la Madre Teresa.

They gifted an emblem with the figure of Mother Theresa.

Empanadas peruanos con aguacate, tomate y cebolla. Una delicia...

Peruvian empenadas with avocado, tomato and onions, a true delight.

Los niños están en medio de las olimpiadas infantiles, todos los grados hacen presentenciones diferentes todo el día.

The kids are in the middle of a local children olympics, kids from each grade give different presentations all day.

Gracias a los coordinadores del area deportiva de la Escuela Rosario, nuestro evento pudo realizarse.

A big thanks to the Physical Education coordinators from the Rosario School, fitting us in so we could do our presentation.

Por la tarde, estuvimos con los niños del Colegio Valentín Paniagua.

In the afternoon we were with kids at the Valentin Paniagua School.

Vivir en el corazón es una tarea fácil para los niños de Cusco, todos los niños son muy amables y respetuosos.

Living in the heart is easy for the kids in Cusco, every kid kid is nice and respectful.

Gracias por tan linda poesía para nosotros.

Thank you for the beautiful poem for us.

Los bailes tradicionales peruanos son acompañados por las flautas sikku y kena, tradicionales del area.

The traditional dances in Peru are accompanied by the sikku and kenna flutes, native to the area.

Salil recibiendo abrazos y saludos de los niños peruanos.

Salil getting and giving hugs to the Peruvian kids.

Todo el mundo quiere tocar la antorcha, aunque sea por un instante.

Everyone wants to hold the torch, even for a moment.

Tuvimos la oprtunidad de estar cerca de llamas y alpacas, ambos son animales nobles y dóciles.

We had the opportunity to be close to the llamas and alpacas, tame and noble animals.

Foto de Familia con nuestras amigas Alpacas.

Family photo with our Alpaca friends.

Vista de la ciudad de Cusco, desde el Cerro Pukamuqu, ubicado a 3,600 metros de altura.

A view of the City of Cusco from the Mountain Pukamuqu, located 3,600 metres above sea level.

En la cima de Pukumaqu hay una estatua de Cristo con los brazos abiertos, a este Cristo se le conoce como el Cristo Blanco.

At the top of Pukumaqu there is a statue of the Christ with open arms, known as the White Christ.

Para terminar el día visitamos las ruinas de Saqsaywaman, conocida como la fortaleza inca.

To finish we visited the Saqsaywaman ruin, they are very close to town and known as the Incan Fort.

Algunas de las piedras pesan entre 90 y 125 toneladas y tienen cortes muy precisos que hacen que unas encajen con las otras.

Some of the bigger rocks that weigh between 90 to 125 tons have very precisely cut edges that help other rocks fit together.

Las paredes de construcción inca son majestuosas y en ellas las grandes rocas encajan a la perfección.

The Incan walls are majestic and the humongous rocks fit together perfectly.

Las calles empedradas de Cusco son pequeñas y muy inclinadas.

The rocky streets of Cusco are very narrow.

El sol en Cusco es muy fuerte, debes de proteger tus ojos muy bien.

The sun in Cusco is very intense, you must protect your eyes.

En Cusco hay muchos escaladores, unos de ellos pararon unos instantes para preguntar sobre nuestra antorcha y tomar una foto para el recuerdo.

In Cusco there are a lot of hikers from all around the world. These chaps are from Sweden, they stopped to ask a few questions about the torch and take a picture with it.

Torch carried by
Gabriel Quentana (Guatemala), Grahak Cunningham (Australia), Nivedak Corradini (Italy), Pujari Schaffer (United States), Salil Wilson (Australia), Vettri Angel (Guatemala).  
Photographers
Vettri Angel
The torch has travelled 7.0 km in Cusco.

Latest reports from Peru - 2019

view all

Latest reports - around the world:

view all