5월 16, 2019 Live from the road

San Luis - Villa Mercedes

Reported by Vaibhava Kuschnow 97.0 km

Ramiro Pastor, our host for last night, is a ardent crossfit trainee and runner, who would have loved to join us in today´s run if he did not have to remain at the Hotel and continue serving others. Next time hermano!

Ramiro Pastor, nuestro anfitrion de la pasada noche, es un entrenador de Crossfit y un buen corredor, le ubiese gustado unirse a la carrera, pero tenia compromisos sirviendo a otros en su hotel, sera la proxima vez hermano.

Getting ready for a day full of new adventrures.

Preparandose para un nuevo dia lleno de aventuras.

We started the day by visiting the Don Bosco school in San Luis.

Empezamos el dia visitando el colegio Don Bosco en San Luis.

The students were waiting for us holding a huge Argentinian flag banner which wrapped around the whole room.

Los estudiantes estaban esperandonos con una gran bandera de Argentina que abarcaba todo el salon.

The school staff were completely into our message of inner peace as the foundation for world peace.

Los maestros del colegio estaban entregados completamente al mensaje de la paz interior como tambien al de la Paz Mundial.

We LOVE kids!!

Amamos a los Niños!!

We were offered a performance of traditional Argentinian dance wonderfully performed by the students.

Los estudiantes ofrecieron una hermosa danza tradicional de Argentina.

While listening to a wonderful Argentinian motivational song about hope, many joined in the light wave with their smartphones.

Mientras se escuchaba una maravillosa cancion motivacional Argentina acerca de la esperanza, varios se unieron al ritmo con las luces de sus celulares.

Presenting the torch and the certificate of our most sincere appreciation to the rector.

Entregando la Antorcha y el certificado de apreciacion al rector.

Feeling the peace inside the heart...

Sintiendo la paz dentro del corazon.

In this school we could definitely feel that they also really share the values of peace and oneness.

En este Colegio definitivamente se siente que tambien comparten los valores de paz y unicidad.

There is always a certain magic in the air when we pass the torch around.

Siempre hay una magia en el aire cuando se comparte la antorcha.

It very uplifting to see the promise of a great future shining through the eyes of the children...

Es muy motivador ver la promesa de un gran futuro brillante atravez de los ojos de los niños.

...and even more uplifting to be able to contribute our little part to it through these visits.

y aun mas motivador contribuir con nuestro granito de arena atravez de las visitas a los colegios.

As our team is VERY international, communication is not always easy. But thanks to google translate even an Indian and an Argentinian can enjoy a little chat on the really important things in life. Like football.

Como el equipo es internacional, la comunicacion no es facil. Pero gracias al traductor de google un Argentino y un Hindu pueden disfutar de charlas importantes de la vida. Como el Futbol.

Time for group shots!

Tiempo para fotos grupales.

...and selfies! lots and lots of selfies!!

y selfies, muchas selfies!!

Our Vaibhava from Russia seems to be an especially exotic and popular "selfie-victim". He is a very happy victim however:)

Vaibhava de Russia parece ser un exotico y popular victima de selfies. Como sea el es una victima muy feliz :)

After finishing the indoor ceremony we went outside to plant and inaugurate a peace tree.

Desspues de la ceremonia salimos para plantar e inaugurar un Arbol de la Paz.

Anita was having so much fun with her friends that her stomach started aching from laughing. Try this at home:)

Anita tuvo mucha diversion con sus amigos tanto que su estomago comezo a dolerle de tanto reir. Intenten esto en casa.

The best part for the kids is usually when they can run a few laps around the schoolground with the Peace torch. As you can see.

Como puede ver. Usualmente la mejor parte para los niños es cuando pueden correr con la Antorcha de la Paz al rededor del campo del colegio.

Chintamani chatting with the local boys.

Chintamani charlando con los niños.

The students had prepared some banners for the arrival of the Peace Run. Two of them are behind the highly enthusiastic students in this class.

Los estudiantes han preparado algunos carteles para la llegada de la Carrera Por La Paz. Dos de ellos estan detras de los entusiastas estudiantes de la clase.

Sala de Reuniones - a fitting theme for the Peace Run.

Sala de Reuniones - Un tema muy importante sobre La Carrera Por La Paz.

Our team enjoyed a little breakfast kindly offered by the school, and at least for the Spanish speaking in our team, it was a was a great chance to chat with the teachers.

El equipo disfruto de un pequeño y amigable desayuno ofrecido por el colegio, al menos para los corredores que hablan español este momento fue una gran oportunidad para hablar con los maestros.

Whether speaking Spanish or not, we rarely get bored. After finishing tea and coffee Atul and Istidad started practicing new skits on topic Peace/Non Peace. You guess this one!

Hablando español o no, rara vez nos aburrimos. Luego del cafe y del te, Atul e Istidad comenzaron a hacer nuevas parodias sobre temas de Paz / No Paz. Trata de adivinar esta!

...it was not peace, in case you doubted) - here Istidad transforms the gun into a peace bird.

... (Esto no es paz, en caso lo dudabas) - aqui esta Istidad transformadno el arma en un ave de paz.

Trying the same thing on the girls?

Ahora tratando lo mismo con las chicas?

NOT a good idea!

Creo que NO es una buena idea!

And while our organizers were organizing the big local run on the next day we had some time to take some picture and enjoy ourselves in the gym.

Mientas los organizadores estaban preparando todo para la carrera para el siguiente dia, tuvimos un tiempo para tomar fotos y jugar en el gimnasio.

Boijayanti held the handstand for one full minute!

Boijayanti se sostine sobre sus manos por un minuto completo!

Director Anna Maldonado was one of the main driving forces behind today´s an tomorrow´s meetings.

La Directora Anna Maldonado fue una de las principales fuerzas motrices de las reuniones de hoy y mañana.

Dos Marianas

Mariana al cuadrado (2 Marianas).

Short briefing before splitting the road (as we call sharing the distance between the teams)

Unas breves instrucciones antes de dividir el camino (como le llamamos compartir la distancia entre equipos)

Atul was trying his best in imitatitng princess Amidala from Star Wars, but inspite of all his sweetness we felt something was still missing...

Atul tratando de imitar a la princesa Amidala de Sar Wars (Guerra de las Galaxias), pero a pesar de toda su dulzura se siente que aun falta algo...

Argentina offers tremendous opportunities for photographers to play and experiment with forms and colors. Here we see Chintamani´s wonderful capture.

Argentina tiene para ofrecer tremendas oportunidades para fotografos para jugar y experimentar con figuras y colores. Aca vemos unas maravillosas capturas de Chintamani.

On the road again.

De nuevo en el camino.

Don´t go to the bushes here!

No se metan en los arbustos aqui!

Our Croatian girls a ready and eager.

Nuestas chicas de Croacia, listas y ansiosas.

Stretching is important!

El estiramiento es importante!

Marianna invoking higher forces for the last miles.

Marianna invocando fuerzas divinas para sus ultimos kilometros.

The last three boys after their last three km.

Los ultimos tres corredores luego de sus ultimos tres kilometros.

Feels almost like a birthday:)

Se siente como si fuese su cumpleaños :)

After arriving in Villa Mercedes we had a great dinner with pizzas, pastas, papas frittas, ensaladas, sweets, Mothy Python videoclips,... What a day! Have free time? Join the Peace Run!

Despues de llegar a Villa Mercedes se tuvo una gran cena con pizzas, pastas, papas fritas, ensaladas y videoclips de Mothy Pyton... Que gran dia! Tienes tiempo libre? unete a la Larrera Por La Paz!

Torch carried by
Anita Ramljak (Croatia), Atul Arora (India), Banshidhar Medeiros (United States), Boijayanti Gómez-Badillo (Puerto Rico), Carlos Albero Ramos De La Vega (Guatemala), Gordana Petrovčić (Croatia), Istidad Hernandez (Guatemala), Mariana Mosquera (Argentina), Nikolaus Drekonja (United States), Santiva Morrison (United States), Shumbhani Juarez (Guatemala), Udayachal Šenkýř (Czech Republic), Vaibhava Kuschnow (Austria).  
Photographers
Shumbhani Juarez, Vaibhava Kuschnow
The torch has travelled 97.0 km from San Luis to Villa Mercedes.

Latest reports from Argentina - 2019

view all

Latest reports - around the world:

view all