3월 5, 2020 Live from the road

Montemor o Novo - Ferreira do Alentejo

Reported by Florbela Caniceiro, Ricardo Mota 90.0 km

We started our day immerged into the beautiful landscapes of Alentejo.

Começamos o nosso dia nas lindas paisaigens do Alentejo.

The first School of the day to receive the Peace Run is the Primary School of São João de Deus.

A primeira Escola do dia a receber a Peace Run foi a EB de São João de Deus.

The eyes are the mirror of the Soul ;)

Os olhos são o espelho da Alma ;)

The team sings the Peace Run anthem to the entire educational community

E, a equipa canta o hino da Peace Run para toda a comunidade educativa.

"We see them there... and they are really fast! :) :)"...

"Eles vêem aí ..... e são mesmos rápidos :):)" ...

...a great laugh from the kids!

... que conseguiram boas gargalhadas de todas as crianças!

"Run, run, run, run run, run, World Harmony run, we are the oneness and fullness of tomorrow's sun".

"Corre, corre, corre
a corrida da Harmonia Mundial,
nós somos a unicidade e a plenitude do sol do amanhã"

"This is how I feel the inner silence"

"É assim que eu sinto o silêncio interior"

Peace is happiness!

Paz é felicidade!

The Sports Councilor of Montemor o Novo Municipality, Gil Porto, welcomes the Peace Run.

O Vereador do Desporto da Câmara Municipal de Montemor o Novo, Gil Porto, dá as boas vindas à Peace Run.

Children give to the runners a souvenir!

As crianças dão uma lembrança aos corredores!

"Peace is the people who make it"

"Paz é a gente que a faz"

The students leave nothing to chance and even the boots are well chosen ;)

Nada ficou ao acaso nas performances dos alunos e até as botas foram bem escolhidas ;)

After months of preparation, the students' performances are extraordinary, and full of joy!

Depois de meses de preparação, as atuações dos alunos foram extraordinárias, e cheias de alegria.

Peace is also love!

Paz também é amor!

Gifting a Jharna Kala, a copy of the numerous paintings created by Sri Chinmoy, to the Director of the School, Prof. Idalina Bento.

Entrega de um Jharna Kala, uma réplica das inúmeras pinturas criadas por Sri Chinmoy, à Diretora da Escola Professora Idalina Bento.

The Peace Run flyer is given to all children.

O flyer informativo da Peace Run que é entregue a todas as crianças.

Peace is friendship!

Paz é amizade!

We ended the ceremony with the children depositing their wishes for Peace in the Torch.

E terminamos a cerimónia com as crianças a depositarem na Tocha os seus desejos pela Paz.

Give me five!

Dá-me 5!

An excellent way to promote Peace through art.

Uma excelente forma de promover a Paz através da arte.

Enchanting landscapes!

Paisagens de encantar!

The invitation has been made to the entire local population to be present at the Peace Run Ceremony at the School of São Cristovão.

Um convite feito a toda a população local para estarem presentes na Cerimónia da Peace Run na Escola de São Cristovão.

Arrival at the School of São Cristovão.

Chegada à Escola de São Cristovão ...

...with a big party...

em grande festa ...

...with confetti.

... com direito a confetis.

Contagious joy!

Alegria contagiante!

"I come from a country where the capital is Guatemala. Which country is it?"

"Sou de um país que a capital é Guatemala. Qual é o meu país?"

"I come from the country of Shakira! Which country is it?"

"Venho do país da Shakira! Qual é o meu país?"

When teachers "cheat", helping students to guess the countries, they are "forced" to do 10 squats... Let's do it!

Quando os professores fazem "batota" para ajudar os alunos a adivinhar os países são "obrigados" a fazer 10 agachamentos ... vamos lá a isso.

"My country's capital is Riga! Guess my country."

"A Capital do meu país é Riga! Adivinhem o meu país."

"This is our Torch"

"Esta é a nossa Tocha"

"I'm from Portugal and the place I come from is surrounded by water and has nine islands. Where do I come from?"

"Sou de Portugal e o lugar de onde venho está rodeado por água e tem nove ilhas. De onde é que eu venho?"

Everyone collaborates when it comes to feeling inner peace!

Todos colaboram no momento de sentir a paz interior!

After so much effort during the previous months to the Peace Run arrival, the children of São Cristovão have created their own rules to implement Peace: "It is forbidden to harm any living being"; "It is mandatory to be all friends"; "It is forbidden to discuss with each other"...

Depois de muito empenho nos meses anteriores à chegada da Peace Run, as crianças de São Cristovão criaram as suas próprias regras para implementarem a Paz: "È proibido fazer mal a qualquer ser vivo", "É obrigatório sermos todos amigos", "É proibido discutirmos uns cons os outros" ...

"It is forbidden to kill living beings"; "It is mandatory to help the old people to cross the street"... Are we going to put all these proposals into practice?

... "É proibido matar seres vivos", "É obrigatório ajudar todos os velhotes a atravessar a rua" ... vamos colocar todas estas propostas em pratica?

The song which the students prepared for us: "Peace will be your face, Peace will be your look, Peace will be me, it will be you, all of us, we will be the face of Peace"... What an extraordinary moment sung by these little children with such a big heart ;)

A música que os alunos preraparam para nós "A Paz há-de ser o teu rosto, a Paz há-de ser o teu olhar, a Paz serei eu, serás tu, todos nós, nós seremos o rosto da Paz"... que momento extraordinário cantado por estas pequenas crianças com um grande coração ;)

The President of the Parish Council of São Cristovão, António Manuel Fitas, and the Coordinator of the School Institute of Montemor o Novo, Prof. Carla Rodrigues, receive the Peace Torch.

O Presidente da Junta de Freguesia de São Cristovão António Manuel Fitas e a Coordenadora do Agrupamento de Escolas de Montemor o Novo, Carla Rodrigues, recebem a Tocha da Paz.

The children receive the International Peace Run Certificate acknowledging them for having taking part into the project and testifying their commitment to continuusly work for Peace "in their little world".

As crianças recebem o Certificado Internacional da Peace Run como forma de agradecimento e compromisso de continuarem a trabalhar pela Paz "no seu pequeno mundo"

Purity!

Pureza!

The community responded to the invitation and was present to receive the Torch which once was in the hands of people like Pope Francis and Mother Teresa of Calcutta.

A comunidade respondeu ao convite e esteve presente para receber a Tocha que já esteve nas mão de pessoas como o Papa Francisco e Madre Teresa de Calcutá.

The children challenged the team to give their testimony of what Peace is: love, joy, friendship..

As crianças desafiaram a equipa a dar o seu testemunho do que é a Paz: amor, alegria, amizade ...

"My land is here!"

"A minha terra é aqui!"

The "lunch bag" which was kindly offered to us by the Parish Council of São Cristovão in such a caring and tasty way

O "lunch bag" que nos foi gentilmente oferecido pela Junta de Freguesia de São Cristovão de forma tão cuidada e tão saboroso.

Yes, this is the landscapes of Alentejo... Simply indescribable!

Sim, são as paisagens do Alentejo ... simplesmente indescritível!

Our "friends" were surprised by our passage!

Os nossos "amigos" estavam surpreendidos com a nossa passagem!

Aerial view of the last destination of the day: Ferreira do Alentejo.

Vista aérea do último destino do dia Ferreira do Alentejo.

We were received by Rui Colaço in such a loving way in his wonderful and charming space: Pátio das Andorinhas.

Fomos recebidos pelo Rui Colaço de uma forma tão carinhosa no seu maravilhoso e encantador espaço: Pátio das Andorinhas.

Much more than a host... a friend and yet another peace fighter who joins our team.

Muito mais do que um anfitrião....um amigo e mais um lutador pela paz que se junta à nossa equipa.

A memory of the Peace Run to Rui Colaço for having so kindly welcomed us to Pátio das Andorinhas.

Algumas lembranças da Peace Run ao Rui Colaço por tão gentilmente nos receber no Pátio das Andorinhas.

Undoubtedly, a special place, where the feeling of peace emerges from the silence.

Sem dúvida, um local especial, onde o sentimento de paz emerge do silêncio.

Special thanks to Santa Casa da Misericórdia of Ferreira do Alentejo City who served us a delicious dinner!

Um agradecimento especial à Santa Casa da Misericórdia de Ferreira do Alentejo que nos serviu um belíssimo jantar.

Torch carried by
Alakananda Lebedev (United States), Anita Costa (Portugal), Apaguha Vesely (Czech Republic), Devashishu Torpy (Great Britain), Ely Neves (Portugal), Florbela Caniceiro (Portugal), Gints Peleckis (Latvia), Glória Maribela (Guatemala), Gordana Petrovčić (Croatia), Jeni Borges (Portugal), Liana Tibaquira (Colombia), Luiza Hariton (Romania), Maria João Melo (Portugal), Natabara Rollosson (United States), Oleksii Sykal (Ukraine), Paramanyu Lebedev (Russia), Raquel Pina (Portugal), Ricardo Mota (Portugal), Silvia Carvalho (Portugal), Tiago Freitas (Portugal), Vítor Silva (Portugal), Zuzana Rybková (Czech Republic).  
Photographers
Alakananda Lebedev, Apaguha Vesely, Paramanyu Lebedev
The torch has travelled 90.0 km from Montemor o Novo to Ferreira do Alentejo.

Latest reports from Portugal - 2024

view all

Latest reports - around the world:

view all