jūlijs 22, 2018 Live from the road

Toronto, ON - Brighton, ON

Reported by Hastakamala Diaz 156.0 km

Thank you to our friends in Toronto for providing accommodation and the most delicious food at Annapurna. Annapurna has been going strong for 44 years. We started our day with Chai, fruit platter, potato cakes and egg and cheese dosas.

Merci à nos amis(es) de Toronto de nous offrir de l’hébergement et la meilleure des nourriture au Restaurant Annapurna, Annapurna se porte à merveille après ses 44 années. Nous avons débuté notre journée avec le Chai, une assiette de fruit, gâteau aux patates et dosas (crêpes) aux oeufs et fromage.

Our first stop of the day was at the Vishnu Mandir Temple, Richmond Hill, ON.

Notre premier arrêt de la journée était au Temple Vishnu Mandir, Richmond Hill, Ontario.

The community gathered around the grounds outside the temple for a ceremony.

Les gens de la Communauté se sont rassemblés sur le terrain à l’extérieur du Temple pour une cérémonie.

Mayor, David Barrow, Enthusiasticly met with the peace run. He spoke of the initiatives for peace at the temple. As you come into the grounds is a beautiful peace garden with a statue of Gandhi and stones with powerful quotes carved into them.

Le Maire David Barrow a, avec grand enthousiasme rencontré les Coureurs de Paix. Il a parlé des initiatives pour la Paix au Temple. En entrant sur le terrain du Temple, il y a un magnifique jardin de Paix avec la statue de Gandhi et des pierres où sont sculpté des citations éloquentes.

Local MPP Daisy Wai, Member of the Provincial Parliament Legislature, Shared her wishes for a peaceful world.

La député Daisy Wai, Membre de l’Assemblée Légisative du Parlement Provincial, a partagé ses souhaits pour un Monde de Paix.

The peace garden was an initiative of Colonel Gerry Nedds. Everyone calls him the Colonel.

Le jardin de Paix était une initiative du Colonel Gerry Nedds. Tous le nomme le Colonel.

Micheal Parsa MPP from Aurora Oakridge holds the torch with Daisy.

Le député Micheal Parsa, Membre du Parlement Provincial d’Aurora Oakridge a tenu le flambeau avec Daisy Wai.

A huge Statue of Hanuman greets you before you go through the doors of the temple.

Une gigantesque statue d’Hanuman vous accueille avant de traverser les portes du Temple.

Inside the temple is the Indian museum of Hindu civilization dedicated to world peace.
There is even a small Omni theater to experience the creation of the universe.

À l’intérieur du Temple on retrouve le Musée Indien de la Civilisation Hindou dédié à la Paix Mondiale. On y retrouve même un petit Omni-Théatre où on peut faire l’expérience de la Création de l’Univers.

Micheal joined us in the dining room where delicious food and chai had been prepared for us.

Micheal Parsa nous a rejoint à la salle à manger où de la délicieuse nourriture et et du Chai ont été préparé pour nous.

Heading for Brighton we stopped at The Big Apple in Colbourne.

En se dirigeant vers Brighton, nous nous sommes arrêté à «The Big Apple» (La Grosse Pomme) à Colbourne.

Passing the torch with Sylvia the manager of the Big Apple and many of the visitors. At least 5 bus loads of tourists were there to taste the apple pie. They have sold over 6 million pies to date. We bought some for the team.

Nous avons passé le Flambeau à Sylvia, directrice de «The Big Apple» et à plusieurs visiteurs. Au moins cinq autobus de touristes y étaient pour goûter la tarte aux pommes. Ils en ont vendu plus de six millions jusqu’à date. Nous en avons acheté pour l’Équipe.

Paul who told us he loves running and practices martial arts.

Paul nous a dit qu’il aime courir et pratiquer les arts martiaux.

Saranyu finds a new friend.

Saranyu découvre un nouvel ami.

Some of us are a long way from home!

Quelques uns d’entre nous sommes très loin de chez-soi!

Don from the local newspaper met us for an interview. He then rode his motorcycle down the road to catch a photo of us running.

Don du journal local nous a rencontré pour une entrevue. Puis il a roulé avec sa moto sur la route afin de venir prendre une photo de nous sur la route.

Peace lovers.

Des Amants de la Paix.

Outside was a mini petting zoo. Saranyu our Vet posing on the 'cow'ch.

À l’extérieur il y avait un mini-zoo. Saranyu pause sur le «cow’ch» (divan de la vache).

Where is Shrek?

Où est Shreck?

I"m gorgeous!

Je suis magnifique!

Running again.

Courir encore.

And the relay Continues.

Et le relais continue.

A big thank you to Timber House Resort for providing accommodation for the night. The grounds were very picturesque and well loved.

Un grand Merci à Timber House Resort de nous avoir offert de l’hébergement pour la nuit. Les terrains de camping étaient très pittoresque et très appréciés.

Lake Ontario was a welcome finish to another great day.

La vue du Lac Ontario était une autre finale très bienvenue vers une autre journée.

Torch carried by
Anastasiia Konova (Ukraine), Banshidhar Medeiros (United States), Brahmata Michael (Canada), Harita Davies (New Zealand), Hastakamala Diaz (Australia), Nikolaus Drekonja (Austria), Purnakama Rajna (Canada), Sadhiman Mardik (Ukraine), Saranyu Pearson (Australia), Yatkara Aleksapolskyy (Canada).  
Photographers
Yatkara Aleksapolskyy
The torch has travelled 156.0 km from Toronto, ON to Brighton, ON.

Latest reports from Canada - 2024

view all

Latest reports - around the world:

view all