Авг. 4, 2016 Live from the road

Ottawa, ON - Montréal, QB

Reported by Pierre Lantuas 75.0 km

This morning we had a very special guest. H.E. Roberto Dormond-Cantu joined us all the way to Gatineau. He had participated in yesterday's activities and was thrilled. So we met at the eternal flame in front of the parliament buildings and he lit the torch for the very first steps of the day.

Pierre our French runner actually graduated in Costa Rica so they had a lot of stories to share.

As we crossed the Ottawa river we entered Québec and everyone greeted us saying Bonjour!

When the first team finished its stretch this morning the sun was already baking. This very kind lady offered us to enjoy her acces to the river and the runners were delighted to be able to cool down.

Cette charmante famille nous a invité à profiter de leur accès à la rivière et nos coureurs ont été enchantés de pouvoir se rafraîchir.

Before our first ceremony of the day we met two Cadets in Thurso.

Les Cadets de Thurso nous ont fait l'honneur de porter le flambeau avant notre première rencontre ce matin.

We played the guess my country game.

Les enfants ont dû deviner les nationalités des coureurs.

The skits on peace were very appreciated.

Nos petites saynètes sur la paix ont été très appréciées.

Everyone has had a chance to make a wish for world Peace.

Chacun a pu faire un souhait pour plus de paix.

And there was no shortage of enthusiastic runners.

Et les jambes n'ont pas manquées quand il a fallu courir.

The children got to discover our route.

Les enfants ont pu découvrir notre itinéraire.

A big thank you to the école Ste Famille for its wonderful welcome.

Mille mercis à l'école Ste Famille pour son merveilleux accueil.

And then it was time for more running and the sun was not showing any sign of cooling down.

Along the road there are always countless beautiful impromptu meetings.

Sur le chemin les rencontres impromptues sont toujours nombreuses.

Our second ceremony was at Day Camp of Plaisance.

Notre seconde cérémonie a eu lieu au camp de jour de Plaisance.

Pierre became our translator.

Pierre nous a servit de traducteur.

The heart meditation went really well.

La courte méditation sur le Coeur a eu franc succès.

And then it was time for fun with the skits.

On s'est encore bien amusé avec nos petites saynètes.

The World Harmony Run song got everyone involved.

Tout le monde danse sur le chant de la World Harmony Run.

Vidura is leading the peace train.

Vidura sert de locomotive pour le train de la paix.

Holding the torch and making a wish is always a special moment.

Porter le flambeau et faire un voeux est toujours un moment bien particulier.

The team offered an artwork on peace by the Founder Sri Chinmoy to the camp.

L'équipe offre une oeuvre peinte par Sri Chinmoy le fondateur de la course.

Our runners are eternal children.

Nos coureurs sont d'éternels enfants.

And the temperature kept on rising for our last Km.

Et la température ne cessa pas d'augmenter pour nos derniers Km.

Please send us a message, we would LOVE to hear from you.

See who is sending us messages

Torch carried by
Arpan DeAngelo (United States), Barbora Tabackova (Slovakia), Oliveria Lopez (France), Pierre Lantuas (France), Puroga Theobald (Hungary), Salil Wilson (Australia), Sanaz Datubar (Iran), Tavishi Matthews (Australia), Victoria Patino (United States), Yatkara Aleksapolskyy (Canada).  
Photographers
Yatkara Aleksapolskyy
The torch has travelled 75.0 km from Ottawa, ON to Montréal, QB.

Latest reports from Canada - 2024

view all

Latest reports - around the world:

view all