Окт. 25, 2019 Live from the road

VICTORIA - BEL OMBRE

Reported by Frederic Ashcharjya Gat 7.0 km

Enjoy a video of our two glorious days in Seychelles.

The first time the Peace Run has visited the beautiful islands of Seychelles, as part of the Indian Ocean leg of the Southern Hemisphere Peace Run.

Our first meeting was at the International School of Seychelles. Despite the school being closed for mid term break we were kindly welcomed by Ashish, the principal of the school...

and Susan, the environment teacher.

We presented our team...

and played games with the kids in the back playground of the school.

Guessing where the team members were from and...

finding peace in their heart...

and sharing their wishes for peace.

After visiting the new mangrove plantation...

we had a fun run around the playground.

The traditional group picture with teachers and parents in the back.

Our team ran to the next school carrying the beautiful and inspiring flag of Seychelles.

Our next meeting was at the École Française des Seychelles, which kindly opened its door to our Peace Run Team although it was holiday time. Students had prepared poetry recitation - namely "Liberty" from Paul Eluard.

Notre rencontre suivante eut lieu à l'École française des Seychelles, qui ouvrit amicalement ses portes à notre équipe Peace Run malgré les vacances scolaires. Les élèves ont récité des poèmes- notamment "Liberté" de Paul Eluard-

et interprété des chants...

Mont Fleuri School was invited to be part of the program and sang beautifully.

L'école de Mont Fleuri avait aussi fait le déplacement...

Also children from the School for the Exceptional Child were present.

ainsi que des enfants de Exceptional School.

French artist Dominique Lô performed with a group of children a heartfelt song he composed about friendship.

Artiste français Dominique Lô, un musicien, interpréta avec un groupe d'enfants, un émouvant chant sur l'amitié qu'il a composé.

Jean-Paul Adam, the Minister of Health, held the torch and said a few words about Peace, care and tolerance.

Jean-Paul Adam, le Ministre de la Santé, porta la torche et adressa quelques mots sur la paix, le soin et la tolérance.

Mrs Rose-Mayrie Arkambal, school teacher at the French School of Seychelles (second left), was the organizer of this friendly and inspiring meeting of the three schools with the Peace Run. The french school was also represented by its kind Principal, Mr Cortesi. A certificate of appreciation and a picture of Sri Chinmoy's art work was presented to a representative from each school.

Madame Rose-Mayrie Arkambal, enseignante à l'École Française (deuxième à gauche), était l'organisatrice exceptionnelle de cette amicale et inspirante rencontre des trois écoles avec la Peace Run. L'école Française était aussi représentée par son aimable directeur, Mr Cortesi. un certificat de remerciements ainsi qu'une reproduction d'une peinture de Sri Chinmoy, le fondateur de la Peace Run, leur fut remis ainsi qu'aux représentantes de l'École Mont Fleuri (au centre) et de l'École exceptionnelle.

Wilfred Adrien from the Department of Education and Secretary General of the Seychelles Athletics Federation, was instrumental in organizing the meetings with schools in Seychelles. The Seychelles Broadcast Coorporation was following the event.

Wilfred ADRIEN, le Secrétaire Général de la Fédération d'Athlétisme des Seychelles, nous apporta une aide décisive dans l'organisation des rencontres avec les autres écoles seychelloises. La Société de Diffusion des Seychelles suivait notre évènement.

He kindly and smilingly lead us to Beau Vallon Primary School...

Avec sa gentillesse et son sourire habituel, il nous accompagna dans la suite de notre périple.

where we were welcomed with joy and a lot of balloons!

L'école primaire de Beau Vallon, nous accueillit avec des cris de joies et une multitude de ballons.

Salil, our International Peace Run Director, took the lead of our interactive presentation in front of the very excited children;

Salil, le directeur de notre Peace Run internationale, conduit notre présentation interactive devant des enfants emplis d'énergie.

which when moved to the playing field were an attentive audience.

Every child had the opportunity to hold our peace torch.

chaque enfant eut l'occasion de porter notre torche de la paix

Four students then lead the team on the run to the next school.

The children were eager to get the certificate of appreciation for their school.

Les enfants furent impatients d'obtenir le certificat de remerciement pour leur école

Belonie Secondary School greeted us with drawings and messages of Peace and welcome.

Le Collège de Bélonie nous accueilla avec des dessins et des messages de paix et de bienvenue

A heartfelt welcome!

Un accueil chaleureux!

The presentation was made under a scorching afternoon sun.

La présentation se déroula sous un soleil de plomb

A student representative of the school received the art work and appreciation certificate.

Les souvenirs de notre passage furent remis à une élève déléguée de l'école

A football team from the school carried the torch to the next school.

une équipe sportive de l'école porta notre torche jusqu'à l'école suivante

The relay arrived at Bel Ombre Primary School.

Le relais arrive à l'école primaire de Bel ombre

Bel Ombre primary school offers the children a very high standard of education...

L'École primaire de Bel Ombre offre aux enfants une éducation de très haute qualité...

...

...

in a glorious location.

dans un lieu privilégié.

The children enthusiastically and joyfully participated in our presentation.

Les enfants participèrent avec joie et enthousiasme à notre présentation

Ms Doreen, an ex basketball competitor, prepared several striking performances with the children:

Doreen, une ancienne joueuse de basket en compétition, a préparé plusieurs performances étonnantes avec les enfants

Hoolahoops

Skipping

We thanked Ms Doreen and the Principal of the school for this memorable meeting.

Nous remercions Doreen et la Directrice de l'École de Bel Ombre pour cette rencontre mémorable

Good bye, Bel Ombre, and see you soon!

Au revoir Bel ombre et à bientôt!

The team went on a late afternoon hike.

The nature is stunning.

With some beautiful views.

Torch carried by
Abhejali Bernardová (Czech Republic), Apaguha Vesely (Czech Republic), Frederic Ashcharjya Gat (France), Salil Wilson (Australia), Uddyogini Hall (Australia).  
Photographers
Apaguha Vesely
The torch has travelled 7.0 km from VICTORIA to BEL OMBRE.

Latest reports from Seychelles - 2019

view all

Latest reports - around the world:

view all