A perfect day for running!
Одличен ден за трчање!
Today the running will be through the hills.
Денешното трчање ќе биде низ ридови.
We climb to over 1000 metres.
Искачени сме на преку 1000 метри.
Running into Mavrovi Anovi.
Трчање низ Маврови Анови.
A friend of our coordinator offers us a coffee in his Cafe 'Dva Sokola' in Mavrovi Anovi.
Пријател на нашиот координатор не послужи со кафе во неговата кафетерија "Два Сокола" во Маврови Анови.
Running by the lake.
Трчање покрај Мавровско езеро.
Tanya, our Macedonian runner, carries the torch.
Тања, нашиот македонски тркач, го носи факелот.
A beautiful church which was built when the old church was submerged under the water of the lake.
Прекрасна црква која беше изградена откако старата беше потопена од езерото.
Purnendu, a veteran Peace runner, shows young Peace runner Dimitar how it is done.
Ветеранот на Трката за Мир, Пурненду, му покажува на младиот тркач Димитар како тоа се изведува.
Running up to St John the Baptist Monastery, Bigorski Monastery.
Трчаме нагоре кон манастирот "Св. Јован Бигорски".
The monks kindly offered us coffee.
Монахот љубезно не понуди со кафе.
The girls sport the new Peace Run skirts (obligatory in the monastery).
Девојките ги презентираат здолништата од новата колекција на Трка за Мир (задолжителна облека за во манастирот).
Meeting children in Dolno Kosovrasti.
Средба со децата во Долно Косоврасци.
Paramnyu tries to catch Namitabha.
Парамању се обидува да го фати Намитаба.
A perfect day of running!
Одличен ден искористен за трчање!