9-р сар. 27, 2018 Live from the road

Burgos - Palencia

Reported by Esmeralda Vicedo, Suren Suballabhason 100.0 km

Another happy morning in Spain, running in Burgos.

Otro feliz mañana en España, corriendo en la ciudad de Burgos.

Running along the Arlarzon River, towards our next visit to the City hall.

Corriendo a lo largo del río Arlarzon, hacia nuestra siguiente visita en el ayuntamiento.

This morning's run took us along a nice route.

La carrera de esta mañana nos llevó por un buen camino.

The local press is the first to receive us.

La prensa local es la primera en recibirnos.

D. Isabel Lorena de la Fuente Ruiz, councillor for Sports and Health in Burgos happily receives the Torch.

D. Isabel Lorena de la Fuente Ruiz, Consejera de Deportes y Salud en Burgos, recibe felizmente la Antorcha.

The councillor gave a nice speech, and we felt very welcome in the city office.

La Consejera dío una charla muy emotiva y nos sentimos muy bien recibidos.

Receiving a small gift from peace Run to remember our visit.

Recbiendo un recuerdo de Peace Run a nuestro paso por Burgos

Esmeralda gave a great interview. She is a great organizer and, now, a real star!

Esmeralda dio una gran entrevista, es una gran organizadora y, ahora, ¡una verdadera estrella!

Esmeralda showing the wonderful gift we got from the City, a miniature likeness of the city's splendid cathedral.

Esmeralda mostrando el maravilloso regalo que recibimos de la ciudad, una imagen en miniatura de la espléndida catedral de la ciudad.

And then it was off to the road, destination Palencia.

y ahora a seguir en la carretera con destino Palencia.

At times we ran on asphalt, and at other times on these scenic dirt roads, often on around the Camino.

A veces corríamos sobre asfalto, y otras veces en estos caminos de tierra escénicos, a menudo alrededor del Camino de Santiago.

Always surrounded by natural beauty.

siempre rodeados de una belleza natural.

Lovely villages and rolling hills dotted our course.

Pueblos encantadores y colinas ondulantes salpicaban nuestro camino.

Long and endless paths with great tranquility.

caminos largos e interminables con gran tranquilidad.

It is a very dry landscape out here, so if you want to stay green, you need water.

Es un paisaje muy seco, por lo que si quiere mantenerse verde, necesita agua.

Ancient ornaments are still present in the villages.

Antiguos ornamentos aun presentes en los pueblos.

Devashishu, our captain. With his Indian blood, he doesn't need cover from the sun.

Devashishu, nuestro capitán. Con su sangre india, no necesita cubrirse del sol.

The same cannot be quite said about this cute doggy.

No se puede decir lo mismo de este precioso perrito.

It was quite amazing how the country would all of a sudden change from almost a desert to a cool forest.

Era asombroso ver cómo el país cambiaba repentinamente de casi un desierto a un bosque fresco.

The writer of these words comes from one of the youngest civilizations in Europe. It is quite obvious to him that we are now in one of the oldest civilizations.

El escritor de estas palabras proviene de una de las civilizaciones más jóvenes de Europa. Es bastante obvio para él que ahora estamos en una de las civilizaciones más antiguas.

And back to the roads of dry and lonely land.

Y de nuevo a los caminos de tierra secos y solitarios.

The landscape often looked like a scene from a movie.

El paisaje a menudo parecía una escena de una película.

Our friends from the road.

Nuestros amigos del camino.

A new friend that seems real.

Un nuevo amigo que parece real.

Lunch is always a big event in the day, rivaled, perhaps, only by coffee.

El almuerzo siempre es un gran evento en el día, rivalizado, tal vez, solo por el café.

If the house on the hill was for sale, would you buy it?

Si la casa en la colina estuviera en venta, ¿la comprarías?

"It is only when expectation dies
That the peace-flower in our heart blossoms."
- Sri Chinmoy

"Es tan solo cuando la expectativa muere. Que la paz-flor florece en nuestro corazón ". \ - Sri Chinmoy

The loneliness of the long-distance runner.

La soledad del corredor de larga distancia.

The beauty of architecture makes us stop for a moment to appreciate it.

La belleza de la Arquitectura nos hace pararnos por un momento para poder adminarla.

Thank you villagers for having fountains. We, and the local donkeys, are very grateful!

Gracias a los aldeanos por tener fuentes. ¡Nosotros, y los animales, os estamos muy agradecidos!

Back on the road after a short break.

De nuevo en la carretera despues de un pequeño descanso.

Such an abundance of vegetation in this country.

Cuantal abundancia de vegetación en este país.

Which we could enjoy for a few moments.

La cual pudimos disfrutar por unos momentos.

Almonds, a great source of nutrients.

Almendras, una gran fuente de nutrientes.

Luiza runs the last stretch en route to Palencia.

Luiza, corre la última parte de la ruta hacia Palencia.

Today ended with a pizza party in the wonderful square by the majestic cathedral of Palencia.

Hoy terminó con una fiesta de pizza en la maravillosa plaza de la majestuosa catedral de Palencia.

Torch carried by
Anita Ramljak (Croatia), Banshidhar Medeiros (United States), Daniel Ignovski (North Macedonia), Devashishu Torpy (Great Britain), Drsalu Grünstäudl (Austria), Esmeralda Vicedo (Spain), Gordana Petrovčić (Croatia), Maria-Luiza Hariton (France), Olivia Lopez (Mexico), Paramanyu Lebedev (Russia), Sravana Novikova (Russia), Sukhada Korshunova (Russia), Suren Suballabhason (Iceland), Todorka Petrovska (North Macedonia).  
Photographers
Maria-Luiza Hariton, Paramanyu Lebedev, Sukhada Korshunova
The torch has travelled 100.0 km from Burgos to Palencia.

Latest reports from Spain - 2024

view all

Latest reports - around the world:

view all