10-р сар. 4, 2018 Live from the road

Coimbra - Leiria

Reported by Anita Costa, Suren Suballabhason 88.0 km

We started our day by running to the city Condeixa a Nova. Our first stop is the ruins of Ruinas de Conimbriga where we met the museum director and kids joined us running from there.

Hoje começámos o nosso dia a correr até à Cidade de Condeixa-a-Nova. A nossa primeira paragem foi nas Ruínas de Conímbriga onde encontrámos o Director do Museu e onde algumas crianças correram com a equipa.

"Am I maintaining the right tempo?"

"Estou a manter um bom ritmo de corrida?"

As we got closer to the place of our ceremony, more and more runners joined us.

À medida que nos aproximamos do local da próxima cerimónia, mais e mais corredores juntam-se a nós.

At one point, kids waited to cheer us on and had made these nice ribbons for us.

A dada altura, algumas crianças estavam à nossa espera para animar a equipa e fizeram estas bonitas faixas.

Arriving at the square in Condeixa a Nova, where a group of children were waiting in anticipation.

Chegada ao Largo em Condeixa-a-Nova, onde um grupo de crianças esperava pela equipa.

We are presented with beautiful artwork. It is striking in how many places in Portugal, we have been presented with elaborate artwork.

Fomos presenteados com uma bela obra-de-arte. É impressionante a quantidade de lugares em Portugal em que fomos presenteados com obras-de-arte elaboradas.

Everyone is all smiles and happy after running with the Peace Run.

Todas as pessoas ficam felizes e sorridentes depois de correrem na Corrida da Paz.

The children had prepared choreography, which they demonstrated to us.

As crianças prepararam uma coreografia para nós.

Many hands, many smiling faces, many bright shining eyes: the story of passing the Torch.

Muitas mãos, muitas caras sorridentes, muitos olhos brilhantes: a história de passar a Tocha.

"Wasn't that a fun ceremony?" - "Sure, it was!"

"Não foi uma cerimónia divertida?" - "Claro que sim!"

The Mayor of Condeixa Nuno Moita holds the Torch with the cheerful smile of Liliana Pimentel.

O Presidente da Câmara de Condeixa Nuno Moita segura a tocha com o sorriso da Vereadora Liliana Pimentel.

Scenes from yet another one of our "hit-and-run" meetings on the Portuguese Peace Run; now en route to Soure.

Cenas de outro dos nossos encontros "toca e corre" na Corrida da Paz Portuguesa; agora a caminho de Soure.

So many children came out to the street just to greet the runners. The Portuguese enthusiasm for the Peace Run is truly amazing!

Muitas crianças vieram à rua só para cumprimentar e receber os atletas. O entusiasmo Português pela Corrida da Paz é verdadeiramente incrível!

Coming into Soure, children come out to greet us...

Ao chegar a Soure, algumas crianças vieram receber-nos...

...and the locals join us for a few steps,

... e os locais juntam-se a nós para alguns passos,

...wave to us from the stores...

... acenam-nos à porta das lojas...

...and Isilda here ran the whole 2 km with us from the roundabout outside the city. She decided to join us after having learned about the Peace Run coming to Soure from the Mayor's website.

...e a Isilda (com a tocha) correu 2km desde a rotunda fora da cidade. Ela decidiu juntar-se a nós assim que soube (através do website do Presidente da Câmara) que a Corrida da Paz ía passar por Soure.

Yet another en route meeting as we make our way to the school in Soure. The Mayor himself conducts the passing of the Torch.

Mais uma cerimónia a caminho da próxima escola em Soure. O Presidente da Câmara ajuda a passar a Tocha.

The Mayor guided our running to the school.

O Presidente correu com a equipa e guiou-nos até à próxima escola.

Entering the school, Escola Básica 1,2 de Soure, with music blasting through the speakers...

À entrada da Escola Básica 1,2 de Soure, com música para receber a Corrida da Paz.

...enthusiastic greetings from the children,

... saudações entusiásticas das crianças,

...and a climbing demonstration. In a country of magnificent welcomes, Soure may have been the most spectacular so far.

... e uma demonstração de escalada. Num País em que se dão as boas-vindas de formas tão magníficas, Soure é capaz de ter sido o lugar com a recepção mais espectacular até agora.

The Mayor of Soure Mário Jorge holds the Torch.

O Presidente da Câmara de Soure Mário Jorge segura a Tocha.

It was a big setting and everyone was enjoying themselves to the fullest.

Foi uma grande cerimónia e todos estiveram a divertir-se ao máximo.

Word is that the Bolshoi ballet is looking to sign Sukhada and Sravana after the Peace Run finishes.

O Ballet Bolshoi está à espera da Sukhada e da Sravana assim que a Corrida da Paz terminar!

When Bansidhar asked if anyone was interested in learning how to dance the hula, every single child came running.

Quando o Bansidhar perguntou se alguém estava interessado em aprender como dançar o Hula, todas as crianças vieram a correr.

The Peace Run was presented with one artwork after another.

A Corrida da Paz foi presenteada com uma obra-de-arte após a outra.

The Mayor must be happy to have so many talented children in his city.

O Presidente da Câmara deve estar muito feliz e orgulhoso por ter tantas crianças talentosas na cidade.

Natabara found out that the climbing was no joke.

O Natabara descobriu que escalar não é brincadeira.

To top of their hospitality, the city of Soure invited the runners to a exquisite high-end lunch. It is rare that the Peace Run lunches in such a classy setting.

A cidade de Soure com toda a sua hospitalidade convidou os corredores para um almoço requintado. É raro na Corrida da Paz comer em lugares com tanta classe.

Thank you, Soure and the chefs at Quinta Dona Maria.

Muito obrigada, Soure e Chefs da Quinta Dona Maria.

Entering Leiria and we were welcomed by the children at the Escola D. Correia Mateus.

Chegada a Leiria onde fomos recebidos pelas crianças da Escola D. Correia Mateus.

The kids had made their own peace torches, which they proudly displayed.

As crianças fizeram as suas próprias Tochas da Paz, que mostram orgulhosamente nesta fotografia.

This teacher was caught helping the kids in the country guessing game. The reward is 10 push-ups, which she did with flying colours,

Esta professora foi apanhada a ajudar as crianças no Jogo de adivinhar os Países de cada atleta. A recompensa por essa ajuda foram 10 flexões, que fez muito facilmente...

...and an early opportunity to hold the Torch.

... e teve a oportunidade de receber a Tocha mais cedo.

The children had prepared choreography for us.

As crianças prepararam uma coreografia para a equipa.

Everyone was invited to a sumptuous fruit and cake buffet after the ceremony.

Todos foram convidados para um buffet de fruta e bolo, após a cerimónia.

Literally flying into our next meeting point in Leiria with Narada Michael Walden's Peace Run song blasting through the speaker.

Literalmente a voar até ao nosso próximo local de encontro em Leiria ao som da Música Peace Run de Narada Michael Walden's.

Another meeting en route and the children present us with performances.

Mais um encontro em que as crianças presentearam a equipa com belas performances.

The simple fact that so many people come together to feel peace in their hearts during the Peace Run must be a good sign for the world.

O simples facto de tantas pessoas se unirem para sentir Paz nos seus corações durante a Corrida da Paz deve ser um bom sinal para o Mundo.

Colour-coded and cute.

Código de cores e umas crianças muito queridas.

The oldest children then ran with us to the city hall where we met the very likable Vice-Mayor of Leiria, Gonçalo Lopes.

A criança mais velha correu com a equipa até à Câmara Municipal, onde conhecemos o Vice-Presidente da Câmara de Leiria, Dr. Gonçalo Lopes.

The Vice Mayor is enveloped in the blue ocean of his city's future.

O Vice-Presidente envolto no oceano azul do futuro da cidade.

Another great day has come to an end in Portugal. In this country the peace-dove is truly flying high.

Terminou mais um dia maravilhoso em Portugal. Neste País a Pomba da Paz está a voar realmente alto.

Torch carried by
Anita Costa (Portugal), Anita Ramljak (Croatia), Apaguha Vesely (Czech Republic), Banshidhar Medeiros (United States), Daniel Ignovski (North Macedonia), Devashishu Torpy (Great Britain), Drsalu Grünstäudl (Austria), Florbela Caniceiro (Portugal), Gordana Petrovčić (Croatia), Luiza Hariton (Romania), Natabara Rollosson (United States), Olivia Lopez (Mexico), Paramanyu Lebedev (Russia), Paula Correia (Portugal), Portuguese runners (Portugal), Raquel Pina (Portugal), Ricardo Mota (Portugal), Salil Wilson (Australia), Sravana Novikova (Russia), Sukhada Korshunova (Russia), Suren Suballabhason (Iceland), Todorka Petrovska (North Macedonia).  
Photographers
Apaguha Vesely, Paramanyu Lebedev
The torch has travelled 88.0 km from Coimbra to Leiria.

Latest reports from Portugal - 2024

view all

Latest reports - around the world:

view all