6-р сар. 27, 2019 Live from the road

Rio De Janeiro - Rio de Janeiro

Reported by Gordana Petrovčić, Juliana Francisco 40.0 km

Good morning beautiful Rio de Janeiro! We are very happy that we finally see you!

Bom dia lindo Rio de Janeiro! Estamos felizes por finalmente te ver!

Our team woke up at the "Hotel Regina", our old friend! Thank you for hosting our team again!

Nosso time acordou no Hotel Regina, nosso velho amigo! Obrigada por nos receber novamente!

We were ready to start our last day of running in South America!

Estávamos prontos a começar nosso Último dia de corrida na América do Sul!

...we came to our starting point...

...chegamos ao nosso ponto de partida...

...and we took off...

...e decolamos...

Beautiful Ipanema was calling...

Linda Ipanema estava chamando...

...running on the one of the most famous beaches in the world is really special...

...correndo em uma das mais bonitas praias do mundo, realmente especial...

...everybody wanted to run...

...todo mundo quer correr...

...while someone was counting the steps...

...enquanto alguém estava contando os passos...

...someone was less lucky, driving a supported vans...

...alguém estava com menos sorte, dirigindo e dando suporte...

...and counting a coconuts...:)

...e contando cocos..:)

...one, two, three...

...um, dois, trës...

...blue sea and white sand...
Are we in a paradise?

...mar azul e areia branca...
Estamos no paraíso?

...with peace in our hearts...

...com paz em nosso coração...

...and running around the world with friends, everywhere is paradise...

...e correndo em volta do mundo com amigos, qualquer lugar é um paraíso...

The famous Statue of Tom Jobim who composed famous song "The Girl from Ipanema!"

A famosa estátua de Tom Jobim, quem compós a famosa música, Garota de Ipanema!

...after group photo with our new friend...

...depois da foto em grupo com nosso novo amigo...

...we took a road less traveled ...

...pegamos uma rua menos movimentada...

...and we found some funny autographs...

...achamos alguns engraçados autógrafos...

When we get tired of running, we just jump on the back of our friend...:)

Quando ficamos cansados de correr, pulamos nas costas dos nossos amigos...:)

...that s why we are training so hard...

...por isso estamos treinando duro...

...to get strong inside and outside...

...forte dentro e fora...

...that we can lift up the world, or at least our little world...:)

...podemos levantar o mundo ou ao menos um pequeno mundo...:)

..alone we can do so little...

...sozinhos podemos fazer pouco...

...but together we can do much more...

...mas juntos podemos fazer muito mais...

Luisa joined the team and lead us to our first meeting today...

Luiza S. G. da Cruz se juntou ao time e nos conduziu a nossa primeira escola de hoje...

Thank you "Escola" Municipal Cícero Penna for having us!

Obrigado, Escola Municipla Cícero Penna, por nos receber!

...peace in our hearts...

...paz em nossos corações...

...and peace in our minds...

...e paz em nossa mente...

...lead us to peace in the whole world...

...nos conduzindo a paz por todo o mundo...

...we were playing with the kids a guessing game..

...Brincamos de adivinhar com as crianças...

In his country people are very often standing on one leg! From which country he is coming from? :)

Em seu País as pessoas ficam em um pé só! De que País ele é? :)

We presented the representatives of the school (Pedagogical Coordinator Maria Lucia Xavier Cavalcante and Director of the School Izabel Nobuco Murakami D. da Costa) with the Jharna Khala (Fountain Art) "World Harmony" of Sri Chinmoy (Founder of the Peace Run) and they also received the certificate of appreciation!

Presenteamos os representantes da escola (coordenadora de pedagogia, Maria Lucia Xavier Cavalcante e diretora da escola, Izabel Nobuco Murakami D. da Costa) com Jharna-Kala (Arte-fonte) "Hamonia Mundial" de Sri Chinmoy e o certificado de apreciação .

...we passed the torch to the kids...

...passamos a tocha para as crianças...

...when we close our eyes we can see our inner flame better...

...quando fechamos nossos olhos, podemos ver a nossa chama interior ainda melhor...

...three best friends together...

...As trës melhores amigas juntas...

...time to say goodbye to our new friends...

...hora de dizer a deus aos nossos amigos...

...and we continued running along the world famous beach "Copacabana"!

...e continuamos correndo ao longo da famosa praia de Copacabana!

Our next meeting was with "Cel Intercultural School"...

Nossa próxima cerimönia foi no Cel Intercultural School...

Thank you for running with us...

Obrigada por correrem conosco...

We reached our second school. Thank you for a great welcome!

Chegamos a nossa segunda escola. Obrigada pela maravilhosa boas vindas!

Please raise the hand who has the heart!

Levanta a mão quem tem coração!

...seems everybody...

...parece que todo mundo...

We dance Samba with the kids!

Dançamos samba com as crianças!

...move right, move left...

...movendo para a direita, movendo para esquerda...

....up and down...

...em cima e em baixo...

...we like running...

...gostamos de correr...

...we like football...

...gostamos de futebol...

...but holding the torch we like the most..

...mas segurar a tocha é o que mais gostamos...

Thank you "Cel Intercultural School" for the fun. We really enjoyed visiting your school!

Obrigado "Cel Intercultural School" pela diversão. Realmente adoramos visitar a sua escola!

..group photo...

...foto em grupo...

...our goal for today is to reach Corcovado...

...nosso objetivo de hoje é atingir o Corcovado...

...it seems far...

...parece longe...

...but for a cheerful peace runners nothing is too far..

...mas para os alegres atletas da Peace Run nenhum lugar é distante...

...or too steep...

...ou muito íngreme...

...while waiting for a runners and recording a beautiful scenery ...

...enquanto esperamos pelos atletas, registramos o lindo cenário...

...somebody was recording us!
Lovely spy was moving slow, slowly, so slow...

...Alguém estava nos filmando!
Lindo espião estava se movendo lenta, lenta, muito lentamente...

...and took all our attention for a while...

...e tirou toda a nossa atenção por um momento...

Goncalo, our main photographer wainting for the runners...

Gonçalo, nosso Fotógrafo principalmente esperando os atletas...

...here they are! Well done boys!

...aqui estão! Bom trabalho meninos!

...girls turn for running...

...turno de corrida das meninas...

...with cheerfulness in our mind...

...com alegria em nossa mente...

...and enthusiasm in our heart...

...e entusiamo em nossos corações...

..we can accomplished anything...

...Podemos realizar qualquer coisa...

...finally we reached a top...

...finalmente alcançamos o topo...

...beautiful and gigantic Statue of Christ welcome us with open heart and hands!

...linda e gigantesca estatua do Cristo, nos recebendo de coração e braços abertos!

...we took a group photo...

...tiramos foto em grupo...

...and also some personal photos...

...e algumas fotos pessoais...

With gratitude and happiness in our hearts we finished our day in one of the most beautiful places in the world! Thank you all for the great day! : )

Com gratidão e felicidade em nossos corações finalizamos nosso dia em um dos lugares mais bonitos do mundo! Obrigada a todos pelo dia maravilhoso!

Torch carried by
Amur Basic (Bosnia and Herzegovina), Anita Ramljak (Croatia), Ashirvad Zaiantchick (Brazil), Atul Arora (India), Gesiane Nascimento (Brazil), Goncalo Rei (Portugal), Gordana Petrovčić (Croatia), Juliana Francisco (Brazil), Katharina Brötzner (Austria), Natabara Rollosson (United States), Nikolaus Drekonja (Austria), Oliveria Lopez (France), Ronivon Oliveira (Brazil), Samalya Schäfer (Germany).  
Photographers
Goncalo Rei
The torch has travelled 40.0 km from Rio De Janeiro to Rio de Janeiro.

Latest reports from Brazil - 2019

view all

Latest reports - around the world:

view all