
A team of very dynamic athletes who went for a run on Saturday morning,
Uma equipa de atletas muito dinâmicos que aproveitaram a manhã de sábado para uma corrida.

The Minister of Education takes sets the running pace and joins the Peace Run team. Well done Mana Dulce, what a beautiful way to inspire young people.
A Ministra da Educação marca o ritmo da corrida e junta-se à equipa da Peace Run. Muito bem, Mana Dulce, que bela forma de inspirar os jovens.

And another group of enthusiasts, this time, visitors from Indonesia.
E mais um grupo de entusiastas, desta vez visitantes da Indonésia.

Lunthita and Mana Dulce are very happy, which isn't difficult on such a nice day and in such a beautiful location.
A Lunthita e a Mana Dulce estão muito felizes, o que não é difícil num dia tão agradável e num local tão bela.

Akilis. The young man who accompanied us for a few days and demonstrated a high level of professionalism combined with incredible sympathy and humility.
Akilis. O jovem que nos acompanhou durante alguns dias e que demonstrou um elevado profissionalismo aliado a uma simpatia e humildade incríveis.

This is one of the stations of the Way of the Cross on the way to the statue of Christ at the top of the mountain, this is a pilgrimage place in Dili.
Esta é uma das estações da Via Sacra no caminho para a estátua de Cristo no topo da montanha, este é um local de peregrinação em Dili.

Jaime Lopes the Secretary of State, holds the Peace Torch.
Jaime Lopes, Secretário de Estado recebe a Tocha da Paz.

The statue of Christ in Dili measures 27 meters, stands on the globe and blesses the Peace Run.
A estátua do Cristo Rei em Dili mede 27 metros, está sobre o globo terrestre e abençoa a Peace Run.

An important message in the Museum of East Timorese Resistance. "To resist is to win". Something familiar to us since Sri Chinmoy, the founder of the Peace Run has always inspired us to never give up.
Uma mensagem importante que está no Museu da Resistência Timorense. "Resistir é vencer". Algo familiar para nós uma vez que Sri Chinmoy, o fundador da Peace Run sempre nos inspirou a nunca desistir.

Our host explained the events of the East Timorese resistance period to us with great knowledge and passion.
O nosso anfitrião que com muito conhecimento e paixão nos explicou os acontecimentos da época da resistência timorense.

A painting of a Lulik made by Prime Minister Xanana Gusmão. The Lulik were the traditional houses of the Timorese ancestors where sacred rituals took place
Uma pintura de uma Lulik feita pelo Primeiro Ministro Xanana Gusmão. Lilik era as casas tradicionais dos antepassados timorenses onde se realizavam rituais sagrados.