
The last day in Madeira starts like this ... beautiful as always :)
O ultimo dia na Madeira começa assim ... bonito como sempre.

Peace Run team arrives to the first school of the day: São Gonçalo´s School
A equipa da Peace Run chega à primeira escola do dia: EB1/PE São Gonçalo

Children sing a song about how to care for the planet, conscious of their importance to do it. The team was amazed with the children voices.
As crianças cantaram uma história sobre a necessidade de cuidar do planeta, conscientes de que o futuro está nas suas mãos. Encantaram a equipa com as suas vozes.

I´m surprised :) ... with the performances of the athletes of Peace Run!
Estou surpreendido :) ... com as performances da equipa da Peace Run!

Who wants to play a game? In my country there is a statue like this. What country is it? Yes, the United States of America. :)
Quem quer jogar um jogo? No meu país existe uma estátua como esta. Que país é?Sim, nos Estados Unidos da América! :)

The rules of the game are strict and once again a teacher tried to help the kids .... so she had to do 10 pushups.
As regras do jogo são rigorosas e mais uma vez um professor tentou ajudar as crianças .... por isso teve de fazer 10 flexões.

A very nice gift from the school .. wonderful things from Madeira to give strength to the legs!
Uma lembrança da escola muito agradável ... maravilhas da Madeira para dar força às pernas!

The teacher of Eleutério de Aguiar's School receives the Peace Run team.
A professora da EB1/PE Eleutério de Aguiar recebe a equipa da Peace Run.

This is a bilingual school. Teacher talks about peace and harmony and is translated into sign language.
Esta escola é bilingue. A professora fala sobre paz e harmonia e é traduzida em línguagem gestual.

Children created a "Peace Run" bottle of water to refresh our way.
As crianças criaram uma garrafa de água da "Peace Run" para nos resfrescar o caminho.

Peace drawings made by children that will be displayed at the world exhibition in the Rome Coliseum!
Desenhos da paz feitos pelas crianças para exposição mundial no Coliseu de Roma!

Someone is making some tricks to win the race :(
Alguém está a fazer batotice para ganhar a corrida :(

Learning how to say peace with the children in sign language. Very nice!
Aprendendo como dizer paz em língua gestual com as crianças. Muito bom!

Another teacher that tried to help the children. Rules are rules. :)
Outra professora que tentou ajudar as crianças. Regras são regras. :)

The children prepared drawings and music about peace.
As crianças prepararam desenhos e uma música sobre a paz.

Another wish for peace to travel around the world with the torch.
Mais um desejo pela paz para a tocha transportar pelo mundo.

Cristiano Ronaldo, the best football player in the world, holds the torch. ;) Do you know he is from Madeira?
Cristiano Ronaldo, o melhor jogador de futebol do mundo, segura a tocha. ;)

The government team holds the torch: Elmano Santos, Marco Gomes, Juan Gonçalves, José Coelho, David Gomes, Rubina Olim and Catarina Barros.
A equipa do Governo Regional da Madeira: Dr. Elmano Santos, Dr. Marco Gomes, Dr. Juan Gonçalves, Dr. José Coelho, Dr. David Gomes, Dr.ª Rubina Olim e Dr.ª Catarina Barros.

Press Conference with Florbela Caniceiro, David Gomes, Marco Gomes, Salil Wilson and Duarte Agrela.
Conferência de imprensa com Florbela Caniceiro, Dr. David Gomes, Dr. Marco Gomes, Salil Wilson and Dr. Duarte Agrela.

Some nice gifts from the government to the runners.
Algumas lembranças do Governo Regional da Madeira para os corredores.

Kids from Porto Santo join the Peace Run team.
Crianças do Porto Santo juntam-se à equipa da Peace Run.