Before flying to the Azores we took a last trip trough Madeiras`s landscapes.
Antes de voarmos para os Açores fizemos uma ultima viagem pelas montanhas da Madeira.
We climb all the way up to some of the highest roads of the island.
Corremos até ao topo alguns dos trails com mais elevação da ilha.
CR7 statue at Cristiano Ronaldo´s Airport in Funchal.
Estátua do CR7 no Aeroporto Cristiano Ronaldo no Funchal.
Flying by SATA - Azores Airline
Voo na SATA - Companhia Aérea Açoreana.
Surrounded by the blue ocean, in the middle of the Atlantic, a luxurious green land appeared. São Miguel is the biggest island of the Azores archipelago.
Cercados pelo oceano azul, no meio do atlântico, uma parte de terra verde apareceu. São Miguel é a maior ilha do arquipélago dos Açores.
Last "photo shot" before landing at Ponta Delgada.
Ultima foto antes de aterrarmos no Aeroporto de Ponta Delgada.
Natures beauty in the Azores has a magic touch.
A beleza natural dos Açores tem um toque mágico.
The "Nucleo Sportinguista de Ponta Delgada" and the city deputies joined us for a morning run.
O Nucleo Sportinguista de Ponta Delgada e Deputado da mesma cidade juntaram-se a nós para uma corrida matinal.
Some of the persons that support the Peace Run Team. Thanks Cristina Gamboa!
Algumas das pessoas que apoiaram a vinda da equipa da Peace Run a Ponta Delgada. Obrigado Dr.ª Cristina Gamboa!
We presented them with our Peace Run anthem ...
Presenteamo-los com a canção da Peace Run ...
... and passed on the torch from hand to hand.
... e passamos a tocha de mão em mão.
The first running steps along the shore.
As primeira passadas junto à costa.
The wind help us to display our flags...
O vento ajudou-nos a mostar as nossas bandeiras...
The static sculpted face of Prince Albert I of Monaco silently greeted the runners.
O rosto esculpido do príncipe Alberto I do Mónaco cumprimentou silenciosamente os corredores.
Mayor of Ponta Delgada, José Manuel Bolieiro, receiving the torch.
O Presidenet da Câmara de Ponta Delgada, Dr. José Manuel Bolieiro, a receber a tocha.
Group picture at "Portas da Cidade".
Fotografia de grupo nas Portas da Cidade.
Some boys got a tuk-tuk ride around the square.
Alguns dos rapazes decidiram fazer uma viagem de tuk-tuk à volta do quarteirão.
Thank you dear tuk-tuk driver, you gave us a lot of fun.
Obrigado caro condutor do tuk-tuk, proporcionou-nos grande diversão.
This historical city and it's port of was instrumental in the 16 century, the golden age of the Portuguese maritime expansion. Caravels coming from all around the world would doc at Ponta Delgada.
Esta cidade histórica e o seu porto de foi fundamental no século 16, a idade de ouro da expansão marítima portuguesa. Caravelas provenientes de todo o mundo embarcaram/desenbarcaram em Ponta Delgada.
The richly decorated "Manuelino" style buildings are still a life proof of the vast Portuguese empire of the past.
O estilo "Manuelino" dos edifícios são, ainda, uma prova viva do vasto império português do passado.
Trough rhythmic and traditional dances, the local folklore revive the different classes coexisting in the Azores.
Através de danças rítmicas e tradicionais, o folclore local revive as diferentes classes coexistentes nos Açores.
The Jesuits had a prominent role to play in the Portuguese discoveries overseas, and their influence is evident in this beautiful church in Ponta Delgada.
Os Jesuítas desempenharam um papel proeminente nos descobrimentos portugueses, e a sua influência é evidente nesta bela igreja em Ponta Delgada.
After the picturesque streets of the city, we venture in the magnificence of Azores nature.
Depois das "pitorescas" ruas da cidade de Ponta Delgada, aventuramo-nos naa magnificência da natureza dos Açores.
Lagoon of "Sete Cidades" one of the most beautiful places in the world :)
Lagoa das Sete Cidades um dos sitios mais bonitos do mundo :)
The mystical landscape of São Miguel, give refuge to many beautiful churches and christian sanctuary.
A paisagem mística de São Miguel, dá refúgio a muitas belas igrejas e santuários cristãos.
Azores is also renown for it's cult to the "Espirito Santo" (Holy Spirit), a holy tradition held by the locals since the first settlements in the island.
Os Açores também são conhecidos pelo seu culto ao Espírito Santo, uma tradição sagrada dos habitantes da ilha desde que se estabeleceram na ilha.
One of the most natural wonder preserved on earth.
Uma das maravilhas naturais mais preservada na terra.
We felt like running to the sky ...
Sentimo-nos como se estivessemos a correr nos céus ...
... and we almost reach it!
.... e quase que o atingimos!
Later in the evening, we were presented with a profound musical performance by Montain Silence musical group at the Igreja do Colégio Jesuita.
Mais tarde, à noite, fomos brindados com uma profunda performance musical do grupo musical Mountain Silence na Igreja do Colégio Jesuítas.
At dinner all the Portuguese organizers were presented by the team with a gratitude cake. It was a real delicious moment.
Ao jantar os organizadores portugueses foram presenteados pela equipe com um bolo . Foi um momento delicioso.
The cooking crew of "Casa da Rosa" also joined the party and held the torch. Thank you guys your vegetarian dishes were exquisite!
A equipa de cozinha da "Casa da Rosa" também se juntou à festa e o Chef segurou a tocha. Obrigado pelos requintados e saborosoa pratos vegetarianos!
Torch carried by Apaguha Vesely(Czech Republic),
Dina Simões(Portugal),
Florbela Caniceiro(Portugal),
Gordana Petrovčić(Croatia),
Gunthita Corda(Switzerland),
Homagni Baptista(Australia),
Narmada Heer(Switzerland),
Natabara Rollosson(United States),
Nayaja Perugini(Italy),
Paula Correia(Portugal),
Pierre Lantuas(France),
Prabhata Schrader(Germany),
Ricardo Mota(Portugal),
Salil Wilson(Australia),
Shamita Achenbach-König(Austria),
Sukham da Rocha(Portugal).