
The day started with a few drops of rain, blessing the beginning of this journey towards the first Schools of Ericeira.
O dia começou com alguns pingos de chuva, abençoando o início desta jornada em direção às primeiras Escolas de Ericeira.

At Ericeira Kindergarten we were received by the Mayor Mafra Helder Silva.
Na EB1 Jardim de Infância da Ericeira fomos recebidos pelo Presidente da Câmara de Mafra Helder Silva.

Like children, we were excited about the arrival of the Peace Run
As crianças estavam entusiasmadas com a chegada da Peace Run.

A moment of peace and harmony with the little ones :)
Um momento de paz e harmonia com os mais pequeninos :)

The Head Master of the School Institute, Prof. Conceição Estrela, holds the Peace Torch
A Diretora do Agrupamento de Escolas, Professora Conceição Estrela, segura a Tocha da Paz.

"I come from Harry Potter's country. Which country am I from?"
"Eu venho do país do Harry Potter. De que país sou eu?"

The performance of the students who showed us a little of Ericeira's culture and customs - fishing, beach, surfing and cooking. A creative and very beautiful moment!
A performance dos alunos que nos mostraram um pouco da cultura e costumes da Ericeira - pesca, praia, surf e culinária. Um momento criativo e muito bonito!

...and the Chief preparing a delicacy from the sea.
.. e o Chefe a preparar uma iguaria vinda do mar.

The children pour their wish for Peace into the Torch.
As crianças colocaram na Tocha o seu desejo pela Paz.

Prof. Conceição Estrela receives a Jharna Kala painted by Sri Chinmoy.
Professora Conceição Estrela recebe um Jharna Kala pintado por Sri Chinmoy.

Symbolically, a white dove was launched at the end of the ceremony...
Simbolicamente foi lançada no final da cerimónia uma pomba branca ...

...to spread a message of Peace across the skies of Ericeira.
... para espalhar uma mensagem de Paz pelos céus da Ericeira.

At “Art e Manha” Primary School we were welcomed by all the students, the teaching staff and all the other employees.
No Colégio Art e Manha fomos recebidos por todos alunos, pessoal docente e restantes funcionários.

"With our eyes wide open, we listen to the Peace Run team's message of Peace."
"De olhos bem abertos escutamos a mensagem de Paz da equipa da Peace Run."

The Head Master of “Art e Manha” Primary School, Prof. Lídia Peliquito, offers a memory to the Peace Run.
Uma lembrança da Escola oferecida pela responsável do Colégio Art e Manha, Professora Lídia Peliquito.

On the way to Mafra... even the black pigs were amazed by our passage ;)
A caminho de Mafra ... até os porcos pretos ficaram admirados com a nossa passagem ;)

The European Coordinator, Devashishu Torpy, presents the Peace Run project to the Director of the National Palace in Mafra, Dr. Mário Pereira, and to his team.
O Coordenador Europeu, Devashishu Torpy, apresenta o projeto Peace Run ao Diretor do Palácio Nacional de Mafra, Mário Pereira, e à sua equipa.

... and its Monastic-Royal library with a valuable number of works, which exceed 36,000 volumes. Without any doubt, it's one of the most beautiful and majestic libraries in the world!
... e a sua biblioteca Monástico-Real com um valioso número de obras que ultrapassa os 36.000 volumes. Sem dúvida, uma das mais bonitas e majestosas do mundo!

Thanks to the Mafra GNR for having escorted us!
Um agradecimento à GNR de Mafra por nos terem escoltado!

A well-deserved break trying Mafra's convent sweets. From the expressions it must have been delicious :)
Uma merecida pausa para provar a doçaria conventual de Mafra. Pelas expressões deve ter sido bom :)

Our thanks to the Mafra Volunteer Firefighters corporation for their appreciation and support.
O nosso agradecimento à corporação Bombeiros Voluntários de Mafra pela sua simpatia e apoio.

The Vice Mayor of Arruda dos Vinhos town, Hon. Rute Miriam, receives the PeaceTorch!
A Vice Presidente da Câmara Municipal de Arruda dos Vinhos, Rute Miriam, recebe a Tocha da Paz!

"What are we running with? With a Torch! And our thumb is the flame!"
"Corremos com quê? Com uma Tocha! E o nosso polegar é a chama!!!"

Our athletes demonstrating what Peace is not...
Os nossos atletas a demonstrarem o que não é Paz ...

Beautiful song with the lyrics adapted for Peace Run. Congratulations!!!
Bonita música com a letra adaptada para a Peace Run. Parabéns!!!

"To be a Peace Runner you have to run! Let's do it!!!"
"Para ser um corredor da Peace Run é preciso correr! Vamos lá a isso!!!"

The elderly also wanted to join the cause of Peace!
Os mais idosos também se quiseram juntar à causa da Paz!

The School Coordinator, Prof. Paula Dias, receives a Jharna Kala painted by Sri Chinmoy with the title "Universal Love".
A Cordenadora da Escola, Paula Dias, recebe uma réplica de um Jharna Kala pintado por Sri Chinmoy com o título "Amor Universal"

Final picture at the School of Arruda dos Vinhos.
Foto final no Centro Escolar de Arruda dos Vinhos.

The students accompanied us to the school exit, full of energy!
Os alunos acompanharam-nos até à saída da escola cheios de energia!

The day ended at the Municipality of Franca de Xira City with the municipal team receiving the Peace Run team.
O dia acabou na Câmara Municipal de Vila Franca de Xira com a equipa municipal a receber a Peace Run.

The Mayor of Franca de Xira City, Dr. Alberto Mesquita, made sure to get to know each one of the athletes.
O Presidente da Câmara de Vila Franca de Xira, Alberto Mesquita, fez questão de conhecer cada um dos atletas.