We start our day running to School EB1 de Alvor.
Começamos o nosso dia em corrida para a EB1 Montes de Alvor
High five to the students!
Mais cinco aos alunos!
High five to the runners
Mais cinco aos corredores
Torches made in Alvor.
Tochas "made" em Alvor.
A Sri Chinmoy`s poem.
Um Poema de Sri Chinmoy, o fundador da Peace Run.
Let`s feel Peace in our heart.
Vamos sentir paz no coração.
We embrace all world.
Abraçamos o mundo inteiro.
And we help our friends.
E ajudamos os nossos amigos.
Professor Paula Bringel receives a Jharna-kala
A Professora Paula Bringel recebe uma pintura Jharna-Kala
On the way to Centro Escolar do Pontal
A caminho do Centro Escolar do Pontal
A dance and song from Czech Republic.
Uma dança e canção da República Checa.
They are from Austria! I don´t know ....let me think.
Elas são da Áustria! Não sei....Deixa-me pensar.
The director Telmo Soares and Professor Valdemar Coelho receive a Jharna-Kala painting
O diretor Telmo Soares e o professor Valdemar Coelho recebem uma pintura Jharna-Kala
Peace is friendship!
Paz é amizade!
Raquel and her new friends.
Raquel fez novas amigas.
A spontaneous presentation at EB2,3 Dom Martinho de Castelo Branco and running with the students.
Uma apresentação expontânea na EB2,3 Dom Martinho de Castelo Branco com direito a corrida com os alunos.
Arriving at the Municipal Stadium Dois Irmãos to visit the Portimonense Futebol SAD team
A chegada ao Estádio Municipal Dois Irmãos para visitar a Equipa do Portimonense Futebol SAD
A thank you to Carla Monteiro - Marketing Portimonense Futebol SAD - for preparing our visit to the Portimonense SAD squad.
Um agradecimento à Carla Monteiro - Marketing Portimonense Futebol SAD - por ter preparado a nossa visita ao plantel do Portimonense SAD.
Portimonense Futebol SAD squad for the 2022/23 season
Fotografia com o plantel do Portimonense Futebol SAD para a época 2022/23
The Peace Run team makes its presentation.
A equipa da Peace Run faz a sua apresentação.
And the players guess the nationalities of our runners.
E os jogadores conseguem adivinhar as nacionalidades dos nossos corredores.
President Rodiney Sampaio and coach Paulo Sérgio receive the Peace Torch.
O Presidente Rodiney Sampaio e o Treinador Paulo Sérgio recebem a Tocha da Paz.
Let´s have lunch!
Vamos almoçar!
So good and tasty!
Tão bom e saboroso!
Nature's beauty in Algarve.
A beleza da natureza no Algarve.
The players of the Portuguese football National team.
Os jogadores da seleção portuguesa de futebol.
The reception at Portimão City Hall.
A receção na Câmara Municipal de Portimão
The Vice President Álvaro Vila and the councils Teresa Mendes e José Cardoso.
O Vice Presidente Álvaro Vila, a Vereadora Teresa Mendes e o Vereador José Cardoso.
The City Hall team leads by example ... by running for Peace.
A equipa da Câmara Municipal dá o exemplo ... correndo pela Paz.
Não podíamos acabar o dia da melhor forma! O nosso agradecimento à Pizzaria La Gioconda em Portimão. Excelentes pizzas :)
We couldn't end the day in a better way! Our thanks to Pizzaria La Gioconda in Portimão. Excellent pizzas :)
Video produced and directed by the marketing of Portimonense Sad. Thank you very much.
Video produzido e realizado pelo marketing da Portimonense Sad. O nosso muito obrigado.