เม.ย. 18, 2018 Live from the road

Krailling - München

Reported by Axel Gressenich 12.0 km

Thank you very much for hosting a part of our team!

Herzlichen Dank für die Unterbringung eines Teils unseres Läuferteams!

Arrival at the Primary School Krailling ...

Ankunft bei der Grundschule Krailling ...

The children are welcoming us with the Jewish folk song "Hevenu Shalom Alechem (We want peace for everybody)".

Die Kinder begrüßen uns mit dem jüdischen Volkslied "Hevenu Shalom Alechem (Wir wollen Frieden für alle)".

Peace begins in my heart ...

Frieden beginnt in meinem Herzen ...

"Children need peace, children need justice, children need love, children need time", reads the text of the second song the teachers and children are singing for us.

"Kinder brauchen Frieden, Kinder brauchen Gerechtigkeit, Kinder brauchen Liebe, Kinder brauchen Zeit", lautet der Text des zweiten Liedes, das uns Lehrer und Schüler vorsingen.

The children painted flags with the word "peace" in various languages to greet us. Many thanks for the terrific reception!

Die Kinder malten Fahnen mit dem Wort "Frieden" in verschiedenen Sprachen, um uns zu begrüßen. Tausend Dank für den tollen Empfang!

On the way to Munich along the river "Würm" ...

Auf dem Weg nach München entlang dem Fluß "Würm" ...

Castle Blutenburg is visible - our next goal ...

Schloss Blutenburg ist in Sicht - unser nächstes Ziel ...

Programm for the children of the Grandl School and the young people of the high school of Obermenzing, a district of Munich, on the castle yard ...

Programm auf dem Schlosshof für die Kinder der Grandlschule und die Jugendlichen des Obermenziger Gymnasiums ...

Peace Run Certificate for the International Youth Library, the world’s largest library for international children’s and youth literature. The library organised the reception with enormous enthusiasm. Like we, they want to promote the understanding among the nations and peace with their work.

Peace-Run-Zertifikat für die Internationale Jugendbibliothek, weltweit die größte Bibliothek für internationale Kinder- und Jugendliteratur. Die Bibliothek organisierte den Empfang mit großer Begeisterung. Sie wollen wie wir mit ihrer Arbeit die Verständigung zwischen den Völkern und den Frieden fördern.

Peace Run through the castle park to the primary school in the Grandl Street ...

Friedenslauf durch den Schlosspark zur Grundschule in der Grandlstrasse ...

Welcome with drumbeat in the Kindergarten "Ingrid Hein" ...

Begrüßung mit Trommelschlag im Kindergarten "Ingrid Hein" ...

Why do we carry a torch? Could we not run with a peace banana as well? ...

Warum tragen wir beim Laufen eine Fackel? Könnten wir nicht genauso mit einer Friedensbanane in der Hand laufen? ...

Thank you very much for the creative and charming reception!

Vielen Dank für den kreativen und liebevollen Empfang!

Close to the Botanical Garden the day home children of the Bavarian Red Cross Children House await us ...

Nahe des Botanischen Gartens warten die Hortkinder des BRK Kinderhauses auf uns ...

Feeling peace in the heart ... then we are more kind and peaceful to other people.

Frieden im Herzen fühlen ... dann sind wir auch mitfühlender und friedvoller im Umgang mit anderen.

Thank you very much for the warm welcome!

Vielen Dank für den herzlichen Empfang!

Close to the gate of the Bavarian International School ...

Nahe beim Tor zur Bayerischen Internationalen Schule ...

First we visit the integrated kindergarten ...

Zuerst besuchen wir den integrierten Kindergarten ...

The children of the primary school originate from far more countries than the runners of our international team ...

Die Kinder der Grundschule kommen aus weitaus mehr Ländern als die Läufer unseres internationalen Teams ...

The children guess at lightning speed from which countries the runners of our team come from. It took longer only concerning our runner from Guatemala.

Die Kinder erraten blitzschnell, aus welchen Ländern die Läufer unseres Teams kommen. Nur bei unserem Läufer aus Guatemala dauerte es länger.

A warm thank you also from us for the great and warm welcome at BIS - Bavarian International School!

Ein herzliches Dankeschön auch von uns für den großartigen und herzlichen Empfang in der BIS - Bavarian International School!

Torch carried by
Anita Costa (Portugal), Drishalu Grunstaudl (Austria), Elvis Moises (Guatemala), Gabriel Quentana (Guatemala), Marc Voelckner (Germany), Max Zandl (Austria), Paramanyu Lebedev (Russia), Puruvaj Nikolic (Serbia), Tirtha Voelkner (Germany), Walter Lehensteiner (Germany).  
Accompanied by  
Gabriel Quentana, US
Photographers
Paramanyu Lebedev
The torch has travelled 12.0 km from Krailling to München.

Latest reports from Germany - 2024

view all

Latest reports - around the world:

view all